2008-01-13

SIAM SHADE~Rain [Lluvia]

[Lluvia]

Estoy bajo la incesante lluvia sin paraguas,
Como en algunas series de televisión
Permitiendo llevarlo todo,
Tu aroma, tus húmedos ojos e, incluso, los recuerdos sobre ti

Brillando, colorea la noche
Iluminación, la fría lluvia cae sin cesar sobre mí
La despedida que me dejaste empapa mi corazón

He estado pensando en tu sonrisa
Y en las incontables veces que me dio la luz
Ahora está demasiado lejos y nunca regresará
Pero aún puedo sentir la alegría de estar contigo
Bajo la lluvia, mi amor por ti crece

El diario dejado atrás en los cajones, me cuenta
Las noches que pasé haciendo el idiota, sin saber de tus sentimientos

Si pudiéramos hacerlo todo de nuevo
Me pregunto si seríamos capaces de hacerlo mejor esta vez
Ahora tú estás demasiado lejos y nunca regresarás
Pero las cicatrices no son suficiente, algo fue grabado en mi corazón

He estado pensando en tu sonrisa
Y en las incontables veces que me dio la luz
Ahora está demasiado lejos y nunca regresará
Pero aún puedo sentir la alegría de estar contigo
Bajo la lluvia, mi amor por ti crece

Eh, ¿no lo sabes?


~~Rain~~

Doshaburi no ame no naka de kasa mo sasazu ni
Tatazunde iru shareta dorama no you ni
Subete wo arainagashite kimi no kaori mo
Kioku sae mo urunda hitomi mo

Shining yoru wo irodoru
Illumination tsumetai ame ni utare
Kimi ga nokoshita sayonara ga kono mune ni shimiru

Kono goro omou yo kimi no hohoemi wa
Kazu shirenai toki ni hikari wo kureta
Ima wa mou tooku modorenai keredo
Anata ni deaeta yorokobi wa ima mo kanjite iru yo
In the rain my love for you grows

Hikidashi no naka okiwasureta daiarii ga tsutaeru
Kimi no kimochi mo wakarazu ni yoru wo hashaideta

Moshimo mata itsuka yarinaoseru nara
Futari motto umaku kuraseru darou
Ima wa mou tooku modorenai keredo
Kizuato wa tarinai nanika wo mune ni kizamikonda

Kono goro omou yo kimi no hohoemi wa
Kazu shirenai toki ni hikari wo kureta
Ima wa mou tooku modorenai keredo
Anata ni deaeta yorokobi wa ima mo kanjite iru yo
In the rain my love for you grows

Hey, don't you know?

2008-01-10

X JAPAN ~ I.V.

[I.V.]

Agujas se están clavando a través de mi piel
Te contaré el sentimiento que es así
¿La vida es tan sólo una decepción?

Por favor, no seas parte de un cuento de hadas,
Pero eres demasiado joven para jugar con la propia voluntad
¿Debería dar el aliento de mi vida por la libertad?

[Bajo la lluvia] Te estoy llamando, querida
[Encuentra el camino] ¿No puedes verme parado justo aquí?
[Siente mi dolor] La vida está sangrando desde el miedo
[Encuentra su lugar] La daré directamente desde mis venas

-Agujas se están clavando a través de mi piel
No le tengo miedo a la puta vida-

Esto nunca significó que no pueda sentarme al lado
Lo dicen como si me llevase a alguna parte
Tan sólo permíteme tragarme la fe a través de una inyección
La vida está mejor corriendo por mi cabeza, mi amor

¡He jugado a este juego antes para encontrar una pieza de mi verdadero ser!
¡Mi interior está perdido!

[Bajo la lluvia] Te estoy llamando, querida
[Encuentra el camino] ¿No puedes verme parado justo aquí?
[Siente mi dolor] La vida está sangrando desde el miedo
[Encuentra su lugar] La daré directamente desde mis venas

Una vía intravenosa por mi vena
¿Sientes dónde está siendo?
¿Puedes arrancar la historia del mundo,
Cuando es una parte triste de la vida?
Puedes hacer que las sombras se desvanezcan,
Que se desvanezcan para siempre

Te estoy llamando, querida
¿No puedes verme parado justo aquí?
La vida está sangrando desde el miedo
La daré directamente desde mis venas

[Bajo la lluvia] Te estoy llamando, querida
[Encuentra el camino] ¿No puedes verme parado justo aquí?
[Siente mi dolor] La vida está sangrando desde el miedo
[Encuentra su lugar] La daré directamente desde mis venas


~~I.V.~~

Needles are piercing through my skin
I'll tell you the feeling what it's like
Is life just all about deception?

Please don't be a part of a fairy tale,
But you're so young to play with thy own will
Should I trade the breath of my life for freedom?

[In the rain] I'm calling you, dear
[Find the way] Can't you see me standing right here?
[Feel my pain] Life's bleeding from fear
[Find its place] I will give it straight from my vein

-Needles are piercing through my skin
I don't fear the fucking life-

This never meant I can't sit by
They say as if it takes me somewhere
Just let me swallow the faith by injection
Life better be rushing to my head, my love

I've played with this game before to find a piece of my true self!
I'm lost within!

[In the rain] I'm calling you, dear
[Find the way] Can't you see me standing right here?
[Feel my pain] Life's bleeding from fear
[Find its place] I will give it straight from my vein

I.V. in my vein
Do you feel where it's been
Can you strip away the history of the world,
When it's sad part of life?
Can set the shadows fade,
forever fade away

I'm calling you, dear
Can't you see me standing right here?
Life's bleeding from fear
I'll give it straight from my vein

[In the rain] I'm calling you, dear
[Find the way] Can't you see me standing right here?
[Feel my pain] Life's bleeding from fear
[Find its place] I will give it straight from my vein

2008-01-08

Közi~NOCTURNE [Nocturno]

[Nocturno]

Y, ¿cuándo te diste cuenta? Mis fríos dedos tocan tu pelo
Un débil sentimiento se mueve en mi aún doloroso pecho
Como un flotante y plateado hilo, me esconderé por la eternidad

Ah... tu voz, tu fragancia... nunca volverán a alcanzarme de nuevo
Todo de mí estará allí
Mis desesperanzados sentimientos flotarán por siempre en el agua, sin ver nunca el futuro
Simplemente vagando hacia el olvido, arrastrado...

Y, ¿puedes escuchar mi voz? Así como te desvaneces en la distancia, extiendo mis dedos
En esta noche, desteñida de azul, el sonido de la lluvia golpea mis oídos; estoy inmóvil
Su plateado sonido resuena como una llamada a través de la noche

Ah... aunque me separe de ti, mi fija mirada aún te ilumina
Todo de mí estará allá
Desecho mi cuerpo como una flor que pierde sus pétalos, y comienzo a remar en este bote de pétalos hacia la oscuridad
Desaparezco con el dorado polvo de la sombría luna, y me hundo

Me ahogué y morí en el lago. Eres igual que tu tristeza
Es mejor que algo y moldear tu piel
Mi alma no está en tu vista. Me dejo llevar. Soy transparente
Aún te amo. Pero estoy durmiendo en lo profundo del lago

Ah... ¿cuán lejos iría? Recuerdos perdidos...
Todo de mí estará allá
Ondeando hasta el fin de esas aguas... tu cuerpo no volverá nunca más a sentir mi abrazo
Parezco seguir las plateadas ondas
Que se hunden profundamente...
Dejándose llevar y está profundo...
Hacia el más profundo lugar...


~~NOCTURNE~~

nee, itsuka kizuku? tsumetai boku no yubi ga kami ni fureta koto
kasuka na omoi ga mune o uchi setsunakute ugokenai
gin iro no ito o nagasu youni toukai suru eien ni

aa anata no koe mo nioi mo mou todokanai
boku no subete wa soko ni aru
ate no nai omoi wa itsumo mizu ni nagasare yuku saki mo miezu
tadai hateru shikanai kakikesare...

nee, boku no koe ga kikoeru? ushirosugata yubi o nobashite mo
aozameta kono yoru ame oto mimi o uchi ugokenai
gin iro no oto o sasou youni yami o nukete dokomademo

aa anata no soba ni iru no ni ugatareta shisen
boku no subete wa soko ni aru
hanabira no kobune kogidasu yami e mi o nagete chiri-yuku sugata
kageru tsuki no sakin to kiete kizunde...

I drowned and died to the lake. You are like your sadness
is greater than anything and cast skin.
My soul is not in sight of you. I drift. I am transparent.
I still love you. But I am sleeping in the bottom of the lake.

aa dokomade yukeba ii? ushinatta kioku
boku no subete wa soko ni aru
mai ochiru mizu no hate anata no karada dakishimerarezu
gin iro no ato o nazoru youni
Sinks deeply...
Drifts and is deep...
To deeper place...

Ayumi Hamasaki~part of Me [parte de Mí]

[parte de Mi]

A veces me pregunto
si alguna vez vivimos
compartiendo una vida
mucho antes de nacer.

Porque siento tu corazón tan cercano a mí ahora
aunque nuestros cuerpos estén separados.

* Siempre, siempre escucho tu voz
Diciendo mi nombre
Por favor ya no llores más
Sé cómo te sientes.

Una vez supe
que quizás porque nacimos separados
llegamos a la conclusión
que somos imperfectos.

Porque deseamos la misma felicidad
tenemos las mismas heridas en nuestros corazones.

Una y otra vez grito
para no olvidarte nunca
Por favor ya no llores más
no te dejaré solo.

* - Repetir.

Te protegeré siempre
pensaré en ti
Incluso si el tiempo cambia todo
pensaré en ti.

A veces me pregunto
Si viviremos
compartiendo una vida
si nacemos de nuevo.

~~ part of Me~


Tokidoki boku wa omou n da
Bokura wa umareru zutto mae
Hitotsu no inochi wakeatte
Ikite ita n ja nai ka tte

Datte karada ga hanarete mo
Kokoro wa ima mo sugu soba ni kanjiru

* Itsu datte itsu datte kikoete iru yo
Boku no na o boku no na o yobu koe
Douka mou nakanaide kimi no omoi wa
Tsutawatte iru kara

Aru toki boku wa shitta n da
Betsubetsu ni umareta bokura wa
Dakara jibun o fukanzen ni
Omotte shimau n darou tte

Onaji shiawase o negai
Dakara onaji kizu o kokoro ni kizamu

Itsu no hi mo itsu no hi mo wasurenai you ni
Kurikaeshi kurikaeshi sakebu yo
Douka mou nakanaide kimi o hitori ni
Shitari wa shinai kara

* (repeat)

Itsu made mo itsu made mo kimi o omou yo
Kimi no koto kimi no koto omou yo
Toki ga moshi nani mo ka mo kaete itte mo
Kimi no koto o omou yo

Tokidoki boku wa omou n da
Bokura wa umarekawatta ra
Hitotsu no inochi wakeatte
Ikite iku n ja nai ka tte

2008-01-06

Hikaru Utada~Passion [Pasión]

[Pasión]

Si recordamos que, muy, muy lejos
el futuro está brillando en algún lugar
sólo tenemos que estar asustados un poco
mientras nos sentamos aquí bajo el hermoso cielo azul.

Hermosos colores cubren la ventana

Si puedo estar contigo una vez más, antes que vuelva
al futuro que brilla en algún lugar
quiero ver nuestro tiempo cambiar
bajo aquella grande señal.

Hay alguien a quien no volveré a encontrar, en esta ciudad
Así que abro la ventana

Si recordamos que, muy, muy lejos
el futuro está brillando en algún lugar
Podemos dormir eternamente
bajo el hermoso cielo azul

Antes de amarte
fui una niña que nació en el invierno
A veces, tengo dudas de
las cosas que empezaron en el pasado
Oh nunca olvidaré
la foto que anexaste a aquella tarjeta de Año Nuevo
son las cosas que no podemos hacer
las que más anhelamos.

~~ Passion ~~

Omoidaseba haruka haruka
Mirai wa dokomademo kagayaiteta
Kirei na aozora no shita de
Bokura wa sukoshi dake obieteita

Natsukashii iro ni mado ga somaru

Mae wo muitereba mata ae masu ka
Mirai wa doko he demo tsuduiterunda
Ooki na kanban no shita de
Jidai no utsuroi wo mite itai na

Nido to aenu hito ni basho ni
Mado wo akeru

Omoidaseba haruka haruka
Mirai wa dokomademo kagayaiteta
Kirei na aozora no shita de
Bokura wa itsumademo nemutte ita

Zutto mae ni suki datta hito
Fuyu ni kodomo ga umareru sou da
Mukashi kara no kimari koto wo
Tama ni utagai taku naru yo
Zutto wasurerare nakatta no
Nengajou wa shashin tsuka na
Watashi-tachi ni dekina katta koto wo
Totemo natsukashiku omou yo

2008-01-03

BUCK-TICK~Kodou [Latido del corazón]

[Latido del corazón]

Siempre estaba envuelto en perfecta felicidad
En este mundo de dolor, nací un día y levanté mi voz
Diré adiós a la estrella madre que me mantuvo
Puedo escuchar el sonido de mi corazón; de seguro mi pulso comienza a temblar; está despertando
No sé por qué estoy viviendo, pero incluso así
Creo que deseo vivir pasionalmente, si soy amado
Lo siento, gracias

Tu viviente latido en este mundo es efímero, pero es hermoso
El viviente latido de todo en este mundo es efímero, pero incluso así brilla

Este día, estaba envuelto en absoluta paz
Un día, este mundo de tristeza fue envuelto en ti
La estrella madre cuidándome ahora silenciosamente se marcha
Puedo escuchar el sonido de mi corazón; de seguro mi pulso comienza a temblar; está despertando
No sé por qué nací, pero incluso así
Creo que deseo vivir pasionalmente, si soy amado
Deseo vivir si soy amado, ruego
Lo siento, gracias

Tu viviente latido en este mundo es efímero, pero es hermoso
El viviente latido de todo en este mundo es efímero, pero incluso así brilla

Tu viviente latido en este mundo -no hay nada triste en absoluto
Una persona a la que amo puede vivir en este mundo - no hay nada triste en absoluto


~~Kodou~~

Kanpeki na shiawase itsumo tsutsumareteita
Kurushimi no kono sekai aru hi umare koe wo ageta
Dakareteta bosei ni sayonara wo tsugeyou
Mune no oto kikoeru tashika ni kodou furuedasu mezame da
Naze ikiteiru shiranai kedo sore demo hageshiku
Ikiteitai to omou aisareteiru nara
Gomen nasai arigatou

Kono yo ni ikiru anata no kodou hakanai dakedo utsukushiku
Kono yo ni ikiru subete no kodou hakanai dakedo kagayaite

Zettai no yasuragi ano hi dakareteita
Kanashimi no kono sekai aru hi anata ni tsutsumareta
Mimamoru haha no hoshi shizuka ni ima kiete
Mune no oto kikoeru tashika ni kodou furuedasu mezame da
Naze umareta wakaranai sore demo hageshiku
Ikiteitai to omou aisareteiru nara
Ikiteitai to negau aisareteiru nara
Gomen nasai arigatou

Kono yo ni ikiru anata no kodou hakanai dakedo utsukushiku
Kono yo ni ikiru subete no kodou hakanai dakedo kagayaite

Kono yo ni ikiru anata no kodou kanashii koto wa nani mo nai
Kono yo ni ikeru ai suru hito kanashii koto wa nani mo nai