2008-08-31

actualizaciones y cambios



Hola, niñas y niños, perdidas y perdidos, jrockers y demás fauna animal en general. Vengo con noticias. Ni buenas ni malas, sólo noticias.

Debido a acontecimientos que me han sucedido y sucederán de ahora en adelante, he tenido que elaborar un calendario para poder continuar con este trabajo sin demasiados cambios. También aclararé algunos puntos que no creí tener que hacer.

[-] A partir de ahora, se publicarán únicamente tres traducciones por semana, lo cual me parece más que suficiente. Los días en que se publicarán dichas canciones serán lunes, miércoles y viernes, sin posibilidad de colocarlas en algún otro día a no ser que se trate de una fuerza mayor.

[-] Un texto, da igual del tipo que sea, no se tarda media hora en traducir, ya que hay que traducirlo e intentar que quede decente y coherente. Da igual que pidan la misma canción diez veces en una semana, hasta que no la tenga traducida no la publicaré. Así que, pueden pedir todas las que quieran hasta que se cansen, que yo con tranquilidad las buscaré, las traduciré y las publicaré a su debido tiempo. Al igual que ustedes, yo tengo una vida y, seguramente, es un poco más ajetreada que la suya.

[-] No pensé que tendría que decir esto: NO dejen comentarios con letras ya traducidas al español para que las publique porque NO lo haré. Si quieren que traduzca alguna canción, la piden, pero las traducciones que acá se publican son SIEMPRE traducidas por miembros de este blog. Por favor, no me dejen más traducciones ya hechas.




~GLASS SKIN~

"...喜劇の涙より誰よりも儚く
奪われぬまま穢れぬまま..."

"...kigeki no namida yori dare yori mo hakaku
ubawarenu mama kegarenu mama..."

"...la gente es más pasajera que las lágrimas de una comedia
sin ser profanada, sin ser necesitada..."


.Midori.

2008-08-30

hide~OBLAAT [CORAZA]*

[CORAZA]

La coraza de mis ojos
está embarrada y no se limpiará,
pero pretendes no notar nada,
y si comienzas a hablar no habrá final.

Pero sin él estaré en problemas,
nada estará bien.
Si sospechas de algo, todo parece volverse algo sospechoso.
¿Tan sólo hay demonios vagando por este mundo?

Envuelto en una bola de cadenas hechas de
oro y plata monocromada,
compartamos nuestra manía persecutoria
en una blanca habitación.

No importa, amigos.
Si camino descalzo, las piedras me cortarán.
Sí, que sea rudo, haz que me levante.
No importa, amigos.
Si te encuentras sin paraguas en un día lluvioso, es seguro que te mojarás.
Me río de ese tipo de cosas.

Esta mañana también, la coraza de mis ojos es
débil, pero mantengo mi cabeza bien alta.
¿Qué tipo de sueño me mostrarás esta vez?
Lo primero que hago tras levantarme es gritar.

No importa, amigos.
Es mejor pretender no verlo,
abres los ojos y no ves nada.
No importa, amigos.
Sal volando por la ventana como una paradisíaca libélula.
Sé uno mientras la superficial universalidad se erradica.

No importa, amigos.
Conversemos en extrañas palabras.
Levanto el dedo de un modo risueño.
No importa, amigos.
Si te encuentras sin paraguas en un día lluvioso, es seguro que te mojarás.
Me río de ese tipo de cosas.
Tomadlo con calma, queridos amigos.

No quiero ver nada más.
Déjame solo.
Aléjate de mí ahora.
Aléjate, aléjate, aléjate, aléjate.

Coatin' oblaat.



~~OBLAAT~~

Boku no medama no oburaato ga
Kobiri tsuitete hanarenai kedo
Kimi wa mattaku kizukanai furi
Ii dashitara kiri ga nai

Dakedo koitsu iru kya komaru no sa
Nani mo matomo ni dete konai no sa
Gishinanki de giri to ninjou
Wataru seken wa oni bakari ka

Monokuroomu na kane to gin to no
Shigarami ni karamare tsutsumarete
Boku to kimi to no higaimousou
Mukin muro de wakachi aou

Never mind my friends
Hadashi de arukeba ishi mo sasaru sa
Sou make it rough make me high
Never mind my friends
Ame no hi kasa sasanakya zubu nure ni naru darou
Sono teido sa warau dake sa

Kesa no medama no oburaato wa
Usui kame kubi mochiage nagara
Donna yume wo misete yarou ka to
Okinuke kara ganaritateru

Never mind my friends
Mite minu furu suru yori wa mashi sa
Me wo hiraite nani mo miru na
Never mind my friends
Gokuraku tonbo de mado kara tobidase
Choushi awase hiroku asaku

Never mind my friends
Fushigi na kotoba de ohanashi shimashou
Warau kado ni wa nakayubi tatsu
Never mind my friends
Ame no hi kasa sasanakya zubu nure ni naru darou
Sono teido sa warau dake sa
Take it easy dear my friends

I don't wanna see anymore
Leave me alone
Go away from me now
Ge'away ge'away ge'away ge'away

Coatin'oblaat

---------------------------------------------
*OBLAAT: vamos a ver, realmente no sé cómo traducirlo al español, porque en japonés esta palabra se usa para definir esa capa gelatinosa y transparente que tienen bichitos como las ranas entre el párpado y el ojo [espero que me entendieran], o también esa especie de plástico de las cápsulas de vitaminas... Vamos, que lo traduje como "coraza" porque me pareció que iba acorde con la letra.

Esta es mi canción maldita, se perdió mi traducción y tuve que empezar de nuevo... no recordaba lo difícil que había sido traducirla con un mínimo de coherencia. ¡Hala, y vuelta a empezar! No es una de mis canciones favoritas de hide, pero esta traducciones lleva en peticiones más tiempo del debido. Siento el retraso, pero fue una canción difícil. Download OBLAAT

2008-08-25

Versailles~Aristocrat's Symphony [Sinfonía de Aristócrata]

[Sinfonía de Aristócrata]

Ah, el instinto llama a la dulce voz del corazón.
El hambriento yo sonrió ante ese juego, escondiendo los colmillos.

Vamos, dale color con la linda sangre
a este mundo que abre las blancas puertas
a los sentidos racionales.

Ah, buscando las rosas que están fluyendo en las paredes de tiza blanca.
El estúpido aún duda acerca de mi contrato.

Vamos, dale color con la linda sangre
a este mundo que va hacia los sentidos racionales,
rompiendo en pedazos los cuerpos puros.

La sublime sinfonía del color de la rosa
baila con elegancia conducida por la batuta de la tristeza.
El destino es una rapsodia de oscuridad
que hace girar sus brazos alrededor de esta espalda.

Ah, juegan en este pequeño recuerdo.

Ah, en el baile, llevando bellos vestidos,
los aristócratas bailan y cantan,
sin que les afecte el significado de esa sange.

La sublime sinfonía del color de la rosa
baila con elegancia conducida por la batuta de la tristeza.
El destino es una rapsodia de oscuridad
que hace girar sus brazos alrededor de esta espalda.

Ah, una rapsodia continúa sonando en este pequeño recuerdo.

Vamos, ahora dale color a todo con la linda sangre.
Termina de teñir el mundo de rosas.


~~Aristocrat's Symphony~~

Aa honnou ga motomeru shinzou no kanbina koe
Ueta watashi wa kiba wo kakushi sono e mono ni hohoemikaketa

Saa kireina chi de somete ageru
Kono sekai wo riseitekina kannou e to
Shiroi tobira wo hiraite

Aa hakua no kabe no naka nagarete yuku bara wo motomeru
Mada watashi no keiyaku ni chuucho suru orokana mono yo

Saa kireina chi de somete ageru
Kono sekai wo riseitekina kannou e to
Shiroi hada wo kirisaite

Kedakaki barairo no symphony
Yuuga ni mau kanashimi no shikibou [takuto]* de
Unmei [Sadame]** wa yami no rhapsody
Kono senaka ni ude wo mawashite

Aa wazukana kioku no naka de karera ga kanaderu

Aa kireina dress wo matotta butoukai
Kizokutachi wa utaiodoru
Sono chi no imi mo shirazu

Kedakaki barairo no symphony
Yuuga ni mau kanashimi no takuto* de
Sadame* wa yami no rhapsody
Kono senaka ni ude wo mawashite

Aa wazukana kioku no naka de kanade yuku rhapsody

Saa kireina chi de somete ageru ima subete wo
Bara no sekai e someagete ageru

------------------------------------------------
*指揮棒: escrito "shikibou", pero Kamijo canta "takuto".
**運命: escrito "unmei", Kamijo canta "sadame".


Yo nunca pensé que Kamijo pudiera hacer metal, pero eso me pasa por pensar. Por lo visto, lo único que le faltaba a Kamijo para ser perfecto [ante mis ojos] era el hacerse cargo de una banda de metal. Está mal hablar sólo del vocalista, así que seguiré adorando a Hizaki y su asombrosa rapidez con los dedos. Aunque ésta no es mi canción favorita de "NOBLE", cabe destacar la hermosa letra y composición por parte de Kamijo, cuya voz parece ser la más grave en esta canción. Download Aristocrat's Symphony

2008-08-23

Plastic Tree~Replay [Repetición]

[Repetición]

Es la última vuelta en la noria...
Tú y yo nos alzamos en la noche.
A medio camino está la luz de la ciudad, de los cielos llenos de estrellas y los panoramas.

En el interior de mi mano derecha hay calidez, algún día brillará en alguien más.
El ritmo comienza a sonar con rapidez; mi corazón está gritando tu nombre.

Intercambiando una promesa, ¿cómo y por qué magia volveremos a encontrarnos algún día?
Lo siento, gracias, adiós; las únicas palabras que no quería añadir parecen emerger.
En el futuro, donde me sienta débil y estupefacto, mi corazón tan sólo puede encogerse de miedo.
La eternidad a menudo se asemejará a esos diez minutos. En esos momentos, pensaré en ti.

Girando, girando nos observa en la noche, en la oscuridad, buscando la luz.
Querida, amada, pienso en ti y eso causa dolor en mi pecho.

Al término de la noche, aún en la noria...
Buscamos las cosas que dejamos atrás para cogerlas.
Las lágrimas de pegamento instantáneo, pegan mis heridas abiertas.
Ah, eso es, soy esa persona. Antes de conocerte, me odiaba.
Así que, dentro del lugar más importante de mi corazón, grito tu nombre.

Girando, mi corazón gira de nuevo en la noche, en la oscuridad, buscándote.
Querida, amada, no sé cuánto pasará antes de que la luz se apague.

No necesito las cosas definidas de algún modo. La tristeza es arrancada a través de las lágrimas.
Está bien. Tan sólo soy yo.
Con la palma de la mano derecha vacía, los restos de la calidez son molestos.

Cerré mis ojos; mis recuerdos cayeron; las estrellas centellearon y cantaron.
Durante los cien años que el redoble resuene, tu voz se extenderá.

Continuamente pienso en ti. Una vez, una vez, te perdí.
Girando, cambiando el camino en el que estábamos ese día llega a mi mente en la noche...

Ah, lo mismo de nuevo. Si me doy la vuelta, ahí está la mañana.
Rojo. Azul. Sueños. Mentiras. El cielo coloreado.
La llegada a casa. El primer tren. La luz del sol. La ventana. El brillante mundo fluye a través.
Mi mano está ya helada.
Es una despedida...


~~Replay~~

Saishu bin no kanransha...
Kimi to boku ga yoru ni ukandeku
Hoshizora to panorama no machi no hikari to hikari no mannakarahen
Migite no naka ni aru nukumori wa itsuka chigau hito wo terasu deshou
Rizumu ga hayaku naridasu kodou kimi no na wo sakebu shinzou desu

Yakusoku kawasazu ni itsuka mata aeru nante donna mahou daro?
Gomen arigatou sayounara iitakunai kotoba shika denasou
Ki ga tookunaru hodo no mirai de kokoro ga omokutte uzukumaru
Eien ni yoku nita juu bunkan sono tabi omoundarou

Mawaru mawaru futari ga hora yoru ni yami ni hikaru sagasu
Koishii itoshii omou yueni mune ga hidoku kurushii

Mayonaka tomatta kanrensha...
Wasuremono wo tori ni kitan da yo
Shunkansecchakuzai no namida hiraita kita datte kuttsuketa
Aa sou deshita ore konna deshita kimi to au mae jibun kirai deshita
Dakara mune no ichiban oku de kimi no na wo yobun da yo

Mawaru mawaru kokoro ga mata yoru ni yami ni kimi wo sagasu
Koishii itoshii shiranai ma ni kiete shimau hikari

Tashikana mono nante iranaiya. namida de kanashimi wo nuku
Daijyoubu soredemo boku datta
Nani mo nai migi no tenohira de nokotteru nukumori ga sawaidatte

Mabuta tojita kioku ochita hoshi ga mabataku suki ni utau
Hyaku nenbun no kodou nosete hibiku koe ga todoku

Meguru meguru kimi wo omou hitotsu hitotsu wasurenagara
Mawaru mawaru ano hi no mama futari yoru ni ukabu...

Aa mata onnaji toko modotte kitara asa da yo
Aka ao yume uso irodzuku sora
Kitaku shihatsu hizashi mado kirameku sekai nagareta
Mou te wo furanakya
Sayounara do yo...

---------------------------------------------------------
Díganlo, sé que están deseando decir "¡Amo a Pura!". ¿Alguien se había desencantado con su anterior single? Pues estoy segura que de se han vuelto a enamorar con "Replay". Cómo se notan a kilómetros las letras de Ryuutarou. Download リプレイ

2008-08-19

X JAPAN~Unfinished [Inacabado]

[Inacabado]

¡Oh! Te observo,
no puedo controlarme.
No hay más que dolor para mí.

Seca las lágrimas de tus ojos.
Tan sólo vete y olvídame.
No hay necesidad de ser herido de nuevo.

Aléjate de mí ahora.
No sé "¿Qué es el amor?".
No hay necesidad de ser herido de nuevo.

Dijiste "Te echo tanto de menos".
"Cada noche pienso en ti y me enfrento a la soledad".

Pero cuando sientes tristeza
nunca puedo estar a tu lado.

Yo no soy quien necesitas.
Cierra los ojos y olvídame.
Ya no hay nada más que pueda hacer.

Perdí mi camino.

He estado caminando en la noche de las lágrimas,
allí encontré a alguien abrazándote.
Mientras la noche caía,
con mi amor también se desvaneció mi visión de ti.

Ahora, mi corazón está helado.

Seca las lágrimas de tus ojos.
Tan sólo vete y olvídate.
No hay necesidad de ser herido de nuevo.

Dijiste "Siempre te necesito".
"Cada día pienso en ti y vivo en soledad".

Pero cuando sientes tristeza
nunca puedo estar a tu lado.

Aléjate de mí ahora.
No sé "¿Qué es el amor?"
No hay necesidad de ser herido de nuevo.

No puedo encontrar mi camino.


~~Unfinished~~

Oh! I'm looking at you
Can't control myself
Nothing but pain for me

Wipe your tears from your eyes
Just leave and forget me
No need to be hurt anymore

Go away from me now
I don't know "What is love?"
No need to be hurt anymore

You said, "I miss you so much"
"Every night thinking of you and facing loneliness"

But when you feel sadness
Never can I stay with you

I'm not the one you need
Close your eyes and forget me
There's nothing I can do anymore

I lost my way

I've been walking in the night of tears
There I found someone was holding you
As the night was falling down
With my love also vanished my vision of you

My heart is cold now

Wipe your tears from your eyes
Just leave and forget me
No need to be hurt anymore

You said, "I need you always"
"Every day thinking of you and living loneliness"

But when you feel sadness
Never can I stay with you

Go away from me now
I don't know "What is love?"
No need to be hurt anymore

Can't find my way

-------------------------------------
Otra canción de X, otro pedido. Jamás en la vida me cansaré de escucharlos *rabu X*. Las mejores baladas metal las compuso Yoshiki-sama [oh, my Yoshiki]. Download Unfinished

2008-08-18

Jinkaku Radio~Saisei no Asa [La mañana del renacimiento]

[La mañana del renacimiento]

La nueva luz cae constantemente;
una suave brisa sopla.
Ahora observo
este cielo cuadrangular.

¿De qué color debería pintar este profundo cielo?

Te llevaré lejos de aquí, por encima de esta pared,
metiendo a todos y todo lo que hemos perdido
en una cálida piel en desuso.

Todo lo que alguna vez vi
pasa frente a mis ojos, sin detenerse,
y desaparece.
Así, cerré mis ojos.

Sin dejar nada; no quiero dejar nada atrás.

Te llevaré lejos de aquí, por encima de esta pared,
metiendo a todos y todo lo que hemos perdido
en una cálida piel en desuso.


~~Saisei no Asa~~

Taezu furisosogu atarashii hikari
Odayaka na kaze ga toorisugite
Shikaku kugirareta sora mo
Ima dake wa miageta

Konna fukai sora donna iro de egakou

Tooku e tsure satte kono kabe wo koete
Atatakai nukegara ni tsume konde
Nakushita mono wo nakushita koto wo

Kono me ni utsuru mono todomaru koto naku
Boku no me no mae wo toorisugiru
Itsuka mita mono wa kiete
Shimau kara me wo tojita

Nanimo nokoranai nanimo nokoshitakunai

Tooku e tsure satte kono kabe wo koete
Atatakai nukegara ni tsume konde
Nakushita mono wo nakushita koto wo

-----------------------------------------------------
No es que Jinkaku Radio sea una de mis bandas predilectas [saben que yo vivo en un pasado musical muy anterior al 2000], pero me encantan sus primeras canciones y ésta es una de mis favoritas, no tanto por la letra sino más bien por el sonido de la voz de Yuuki [debo estar loca, pero yo la encuentro especial en esta canción x3] Download 再生の朝

2008-08-17

ayabie~Hinata [Lugar soleado]

[Lugar soleado]

Eh, ¿aún recuerdas la primera vez que nos conocimos?
Agachando el rostro con timidez, mascando un caramelo te veías tan adorable...

Con elegancia, el amenazador cielo se disolvió en tu fundida calidez.
Tus labios recitaron un embrujo.

"Realmente deseo entenderte"

Al otro lado de tu sonrisa, nada podía ser visto; ¿qué podría haber hecho por tu desesperado llanto?

Si a veces sólo pudiera ayudarte a florecer como lo hacen las flores de los cerezos,
en ese caso, incluso cuando estás sola, hagamos que esa cálida sonrisa se propague.

En ocasiones, me permito rememorar los días pasados; consecutivamente, continuaré cantando aquí, continuará brillando en ti esa oportunidad para ambos.
Lo imposible es necesario.
No hay ese tipo de cosas mientras estés sola, pero yo estoy aquí para ti.

Para que nunca más vuelvas a perderte, yo te guiaré con mi emergente voz.

Siempre estaré a tu lado, incluso cuando este cuerpo se marchite y muera.

Si a veces sólo pudiera ayudarte a florecer como lo hacen las flores de los cerezos,
en ese caso, incluso cuando estás sola, hagamos que esa cálida sonrisa se propague.

Para mantener tu infinita sonrisa para siempre, deseo mecerme contigo bajo el cielo, con energía.
Quiero continuar creciendo y meciéndome contigo.

Te amo.

Por siempre.


~~Hinata~~

Hajimete atta hi wo nee ima mo oboete imasuka?
Utsumuite tereta you ni hani kanda kimi wa totemo itoshikute...

Ame sora wo tokasu kimi no nukumori ni tokete kazarimono no
Kuchibiru wa mahou wo tonaemashita

"Hontou no kimi ga shiritakute"

Kimi no hohoemi no uragawa de itsumo kimi wa hitori kiri nanimo mienakunatte namida afurete imashita boku ni wa kimi ni nani ga dekiru no deshou ka?

Itsuka sakura no you ni hakanai boku naraba kimi no moto de sakihokorimashou
Atatakai kimi no egao wo mitodoketa naraba hitori chitte yukimashou

Itsuka kako ga yuruseru hi ga kuru you ni boku wa koko de zutto utai tsuzukeru yo kimi wo terashi tsuzukeru yo guuzen nante futari ni wa
Arienaku hitsuzen nanda yo
Kimi wa mou hitori nanka janai n'da kimi ni wa boku ga iru

Nidoto mou hagurete shimawanai you ni kimi ni tsutaete okitai kotoba

Itsumademo soba ni iru yo sou kono karada karehatete mo

Itsuka sakura no you ni hakanai boku naraba kimi no moto de sakihokorimashou
Atatakai kimi no egao wo mitodoketa naraba hitori chitte

Douka kimi no egao ga taemanaku tsuzuku you ni itsumademo kimi to yureteitai
Taiyou no you ni tsuyoku saki tsuzuke boku wa kimi to yureteitai yo

Aishiteru

Itsumademo

-----------------------------------------
No saben la suerte que tuvo hoy este request, porque fue el primero que vi hoy al mirar la lista. Esta canción no es que me mate pero tampoco es que no me guste; en realidad me parece que la letra es bonita, pero tiene un toque entre infantil y adolescente que no termina de convencerme. ¿Quién escribió esta canción, Aoi o Yumehito? Download ヒナタ

2008-08-15

girugämesh~Owari to Mirai [Fin y Futuro]

[Fin y Futuro]

Incluso si el fin está próximo, quiero repetir estas cosas;
incluso si no son ciertas, ahora soy capaz de creer que hay un sentido en lo que creía.

En esta época, me alejo de esta cambiante pregunta como del veneno.
Pero tengo miedo de que ella desaparezca si la pierdo de vista...

Si esta voz con la que estoy jugando te alcanza, te atraeré y tocaré tus fibras sensibles.
¿Podrías mostrar para mí, incapaz de cantar, un pequeña sonrisa?

Se detiene y comienza de nuevo, fui capturado por esta voz
y, sin embargo yo, quien nunca tuvo el valor suficiente para tapar sus oídos,
estaba perdido... siempre, siempre.

Mira, esos gestos de los que no me puedo separar, se convirtieron en algo inútil.
Las palabras que me hacen recordar una época pasada... me obligan.

Los repetitivos días gritan todas las mentiras, un idiota que no lo reconoce;
ahora que las cambiadas palabras deberían haberme dicho una cosa antes que otra...

(Ahí, mira)
Esta lágrima me ha robado la soledad y la amistad.
(Ahí, de nuevo)
Nadie frente a mí, parece que el mundo que se ha detenido en silencio.

Si esta voz con la que estoy jugando te alcanza, te atraeré y tocaré tus fibras sensibles.
¿Podrías mostrar para mí, incapaz de cantar, la más pequeña de las sonrisas?


~~Owari to Mirai~~

Owari ga kite mo kasaneta mono wa nokotteite
Shinjitsu ga nakutemo shinjita koto ni imi ga aru to omoeru you ni natta

Ano koro wa kawaru kotae uso dato sewomuketa
Demo me wo hanasu to kiete shimai sou de kowakatta...

Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
Utau koto shika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?

Tachidomatte wa kurikaesu koe ni madowasarete ita n'da
Sore na no ni mimi wo fusagu yuuki mo nakute boku wa
Tohounikureteta yo... zutto zutto

Hora mou shimitsuita shigusa mo munashiku naru dakede
Wasureta koro ni futo omoidasu kotoba... shimetsukeru

Kasaneta hibi ga uso to sakebu baka da ne soreni kitsuki mo sezu ni
Kawasu kotoba ga hitotsuzutsu boku ni oshiete kureteta no ni ne...

(Hora sotto)
Kono namida ga oshietekureta kodoku to yasashisa
(Hora mou)
Menomae wa daremo inai shizuka ni tomatta sekai

Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
Utau kotoshika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?

----------------------------------------------------------
No tengo tiempo de comentar esa gran canción, sólo diré que es una de mis favoritas de "13's reborn". Here you go ギルガメッシュ! Download 終わりと未来

2008-08-13

9GOATS BLACK OUT~Sink [Hundirse]

[Hundirse]

Busco palabras para decirte mientras estás dormido.
Con alas de cristal, con una voz distorsionada,
te prometo que este yo tan débil seguirá viviendo
con una plegaria para que el mañana no venga
nunca a por ti.

¿Cuán asustado estuviste el tiempo en que estábamos separados?
Las puntas de mis dedos tocan tus lágrimas.

Escondimos nuestro amor y permanecimos separados.
Despreocupadamente, nos dimos la espalda y, uno al lado del otro, nos sentimos frustrados.
Sentí el significado de eso que tanto nos hiere.
¿Cuándo se volvieron tus manos tan delgadas?

La señal que espera la primavera,
en esta cama que no pareces desear dejar,
un recuerdo más
ha nacido.


~~Sink~~

Nemuri he to ochite yuku kimi ni kotoba wo sagasu
Garasu no hane de yugamu koe de
Tayorinaku mo ikite yuku to
Ima kimi ni chikau yo inori wo komete
Kimi ni konai ashita he

Awanai jukan ga dore dake fuan ni saseta
Yubisaki ga namida ni fureru

Kanjou sae keshite kyori wo oita
Nanigenai somuki umaranai mama heikou de
Utomashiku omou hodo imi wo kanjita
Sono te wa itsu no hi kara ka hosoku kawatte ita

Haru wo matsu moji
Hanareta garanai beddo de
Mata hitotsu
Omoi ga fueru

----------------------------------------
Ryo is back! And he came with some handsome talented guys! Antes de escucharlos ni tan siquiera sabía quiénes eran, los escuché porque me gustó el nombre LOL. Al escuchar 'Sink' salté con "OMG! Es Ryo!", luego entré en trance durante todo el mini-album (del cual me quedé con ganas) y al despertar ya me había enamorado de su sonido. Mi kohai no comprende cómo me puede gustar justo a mí una banda en la que no hay baterista... en fin, no me gustan, estoy enamorada.

Esta canción realmente es hermosa y tiene un significado especial para Ryo, como casi todas las canciones que contiene su primer trabajo, pues la escribió a raíz de la enfermedad que su padre padeció. No sólo tiene significado para él, sino también para utA, pues los padres de ambos pasaron por la misma enfermedad. Download Sink

2008-08-12

Kiyoharu~MELODIES [MELODÍAS]

[MELODÍAS]

Te estabas apoyando contra mí bajo la insesante lluvia.
Melodías, confío en ellas mientras las expreso.
¿Sabes que esta canción fluye bajo los restos de la lluvia?
En este sueño, parece agridulce.

El perfume de una flor tristemente abierta
se ha apsado por alto, al igual que mis cicatrices.

¿Recuerdas aquel arcoiris tras la débil lluvia?
Las melodías se ven como en un sueño.

Mi profunda respiración se mezcla con el cielo, mientras observaba
fragmentos de mis pensamientos, vueltos lágrimas.

No tuve tiempo, bajo esta sesgada lluvia,
para confesarte mi amor en una canción una vez más.
Y el cielo estrellado que una vez deseé, se ha cubierto de nubes.
Deseé ver tu gentil rostro una vez más, una vez más.

Permito que se marchen esas últimas palabras;
los rastros del mañana se desbordan.
La última ópera fluye, el silencio es demasiado... déjalo fluir.

En este momento sin sentido, bajo esta sesgada lluvia,
la confesión que una vez más no pude decir, la pongo en palabras.
Deseaba que lo supieras, bajo un cielo estrellado... el cielo que observábamos.
Deseaba ver ese rostro invariabale una vez más, sólo una vez más.

Esta mañana, le digo "adiós" a aquellos tiempos en los que estaba asustado.
Confieso una vez más lo que no pude, una vez más.
Algún día... ¿la canción que amé puede desvanecerse un día?
Porque no puedo decir por siempre "una vez más, sólo una vez más".


~~MELODIES~~

Kimi wa ame no naka ni motarete damatte ita ne
Melodies todoke shinjiteru
Kimi wa ame no ato ni nagareta kyoku wo shiteru?
Yume ni koku niteita yo

Kanashigatte hiraite iru hana no kaori wo
Miotoshite wa kizu wo tsuketeta

Yowai ame no ato de kakatta niji oboeteru?
Melodies yume de miru to iu

Fukaku tameiki mazariatta sora wo aoidara
Omou kakera ha namida ni natta

Iranakatta piriodo wo kawashita ame no naka de
Uta ni atta kokuhaku wo mou ichido koe ni shite
Negaetara hoshizora wa kumorazu michite yuku yo to
Yasashikatta ano hyoujou de mou ichido mou ichido...

Saigo no kotoba ga hanarete iku
Asu no omokage ha afurete iru
Saigo no opera ga nagarete iru seijaku yo ariamatte... nagarete yuku

Muda ni natta piriodo wo kawashita ame no naka de
Iiwanakatta kokuhaku wo mou ichido monji ni shite
Negatta ne hoshizora yo... bokura wo nagamete ite ne
Kawarienai ano hyoujou de mou ichido tada ichido

Kesa nakatta piriodo ni obieta kako yo sayonara
Ienakatta kokuhaku wo mou ichido mou ichido
Itsuka kiite... suki datta merodii ha kiete yuku no?
Towa ni nante iwanai kara mou ichido tada ichido

---------------------------------------------------
Definitivamente, Kiyoharu es mi solista favorito. HAI. Esta canción es tan hermosa, ¿no creen? Aunque admito que, de todos sus proyectos, el que más me gusta es Kuroyume [Hitoki no tiene nada que ver XD] MELODIES es una balada totalmente estilo Kiyoharu; su voz, como siempre, se escucha perfecta en las baladas, y en las canciones rock y punk y cualquier estilo que cante. Sí, no soy imparcial. Download MELODIES y MELODIES -album mix-

2008-08-11

Sakurai Atsushi~Sacrifice [Sacrificio]

[Sacrificio]

¿Qué quiero? ¿Qué deseo? Lentamente, el mundo se está nublando.
Está bien arrebatar las cosas, si creo en ello, sin tan siquiera conocer el mañana.

El espacio a mi alrededor florece en muerte. Sin ser capaz de dar marcha a atrás, lo atravesaré.

Arrastrando una oscura sombra tras de mí, lo estoy ensuciando todo un poco.

Pero incluso así, ahora, vivo, canto.

Apagando mi voz, derramo lágrimas diciendo "adiós..."
Si tan sólo mi único deseo fuera concedido, la calidez...

Sin viento, sin estrellas, sin lugar al que ir.
Ahora, sobrevivo y, en esta noche, canto.
Adentrándome en la oscuridad y huyendo, hay una sombra.
Si lo deseo, lo sacrificaré para el demonio, lo sacrificaré todo.

Sacrificar cosas preciosas; irrumpiendo en mi corazón.


~~Sacrifice~~

Nani ga hoshii nani wo nozomu kageriyuku sekai
Ubaeba ii shinjiru nara ashita nado shirasu

Atari wa shi ni michite atozusari mo dekinai tsukinukeru

Hikizutte yuku kuroi kage ore wa usu yogoreteiru

Soredemo ima wa ikite utae

Koe wo koroshi namida wo nagashiteiru "sayounara..." to
Tada hitotsu kono nozomi kanau naraba nukumori wo..

Kaze mo nai hoshi mo nai yuku ate nado nai
Ima wa ikinuite kono yoru ni utae
Kurayami ni magirete nigete yuku kage ga hitotsu
Sasageyou akuma he to nozomu naraba nani mo kamo sasageru

Itoshii mono yo kono mune ni fukaku kizamou

--------------------------------------------------
[fangirl mode on] Acchan~~ Este hombre es un dios, ¿qué carajo hace acá en la tierra? Ah~, qué suspiros cada vez que escucho esta canción, cada vez que veo el live, ¡cada vez que le veo! [/mode off] Download Sacrifice, Sacrifice (Explosion Live) y Sacrifice (Last Confused mix)

2008-08-10

BUCK-TICK~HEARTS [CORAZONES]

[CORAZONES]

Lo siento, mi amor; completamente solo, nunca despertaré de nuevo así que,
mientras cierro los ojos, ésta es la última escena.

Tu oscuro cabello oculta las gotitas que caen al apartarte,
mientras tus sonrientes labios hacen pucheros y cambian.
Sin tan siquiera ser capaz de perseguir los recuerdos que huyen de mí,
disuelvo la desbordante figura de tu rostro con lágrimas.

Mientras tu lápiz de labios se desvanece, incluso si estamos partidos por la mitad.

Lo siento, mi amor; completamente solo, nunca despertaré de nuevo así que,
mientras cierro los ojos, ésta es la última escena.

Mil noches rogué a la luna llena que ondeaba sobre la superficie del agua.

Oh, mi corazón, estoy a punto de desmoronarme... lloro por ti.
Estoy a punto de congelarme, te extraño... adiós a esas noches que pasamos apretados juntos...

Oh, mi corazón, te amé... lloro por ti.
Fui amado por ti, te extraño... adiós a esas noches que pasamos apretados juntos...

Tu oscuro cabello oculta las gotitas que caen al apartarte,
mientras tus sonrientes labios hacen pucheros y cambian.
Sin tan siquiera ser capaz de perseguir los recuerdos que huyen de mí,
disuelvo la desbordante figura de tu rostro con lágrimas.

Oh, mi corazón.


~~HEARTS~~

Sorry my love tada hitori nido to mezame wa shinai kara
Hitomi tojita mama saigo no bamen

Furimuku kurokami kobore ochiru shizuku kakushita
Hohoemu kuchibiru wa yuganda mama de
Kakedasu omoide oikakeru koto mo dekizu ni
Furishikiru omokage namida de tokeru

Lip-stick iroaseta mama futatsu ni hibiwaretemo

Sorry my love tada hitori nido te mezame wa shinai kara
Hitomi tojita mama saigo no bamen

Thousand-night minamo ni yureru tsukiyo ni inori komete

Oh my hearts kuzuresou sa cry for you
Kogoesou sa I miss you kasaneatta yoru ni sayonara...

Lip-stick iroaseta mama futatsu ni hibiwaretemo
Thousand-night minamo ni yureru tsukiyo ni inori komete

Oh my hearts kuzuresou sa cry for you
Kogoesou sa I miss you kasaneatta yoru ni sayonara...

Oh my hearts aishiteita cry for you
Aisareteta I miss you kasaneatta yoru ni sayonara...

Furimuku kurokami kobore ochiru shizuku kakushita
Hohoemu kuchibiru wa yuganda mama de
Kakedasu omoide oikakeru koto mo dekizu ni
Furishikiru omokage namida de tokeru

Oh my hearts

---------------------------------------------
No necesito un por qué para publicar una canción de BUCK-TICK [sí, sé que Acchan escribió "heartS" y no "heart", pero él que escriba como quiera y yo lo traduzco con coherencia]. Download HEARTS

2008-08-09

ELLEGARDEN~SUPERNOVA [SUPERNOVA]

[SUPERNOVA]

Mi guerra se acabó,
no hay resurrección.
Supongo que tenía miedo de ser así de feliz.
Ella es una supernova que yo estaba buscando;
escuché sus pasos alejándose de mí.

No importa lo duro que pueda intentarlo,
no creo que logre volar,
y ahora ella acaba de darme la espalda.
Oh, no hay nada que pueda hacer tan bien
como soñar con ella todo el tiempo.
Soy un jodido y un chiflado, así que ella se ha ido.

Mi torpe baile sobre la punta de mis pies
dijo que le gustaba, y yo pensé que estaba mintiendo.
Ahora, sé que no lo dijo para consolarme;
sin embargo, es demasido tarde.
Se aleja de mí.

No importa lo duro que pueda intentarlo,
no creo que logre volar,
y ahora ella acaba de darme la espalda.
Oh, no hay nada que pueda hacer tan bien
como soñar con ella todo el tiempo.
Soy un jodido y un chiflado, así que ella se ha ido.

Se ha ido, se ha ido.
Soy un jodido y un chiflado, así que ella se ha ido.

Tantas cosas dejé en el tintero.
A miles de millas de distancia, estás durmiendo.
A veces puedo ser el chico que querías que fuera,
pero sólo en mis sueños.

No importa lo duro que pueda intentarlo,
no creo que logre volar,
y ahora ella acaba de darme la espalda.
Oh, no hay nada que pueda hacer tan bien
como soñar con ella todo el tiempo.
Soy un jodido y un chiflado, así que ella se ha ido.
Soy un jodido y un chiflado, así que ella se ha ido.


~~SUPERNOVA~~

My war is over
No resurrection
I guess I was scared of being that happy
She's a supernova I was reaching out for
I heard her footsteps fading away from me.

No matter how hard I can try
I never think that I can fly
And now she has just turned her back to me
Oh, there is nothing I can do as well
But to dream her all the time
I'm a fuckup and I'm nuts so she's gone.

My clumsy dancing on my tiptoe
She said she liked it and I thought she's lying
Now I know she said that no to cheer me
But now it's too late
Fading away from me.

No matter how hard I can try
I never think that I can fly
And now she has just turned her back to me
Oh, there is nothing I can do as well
But to dream her all the time
I'm a fuckup and I'm nuts so she's gone.

She's gone, she's gone
I'm a fuckup and I'm nuts so she's gone.

Many thing I left unsaid
A thousand miles away you're sleeping
Sometimes I can be a guy you wanted me to be
But only in my dreams.

No matter how hard I can try
I never think that I can fly
And now she has just turned her back to me
Oh, there is nothing I can do as well
But to dream her all the time
I'm a fuckup and I'm nuts so she's gone
I'm a fuckup and I'm nuts so she's gone

----------------------------------------
Estuve a punto de poner otra canción de LS porque era la que me Ryuichi me rogaba en este momento, pero NO... fui fuerte e infiel Slave y seguí con el plan... En fin, esta canción de ELLEGARDEN se me ha metido en la cabeza últimamente; no es que sea una gran canción pero Takeshi siempre consigue escribir algo que comprenda al 100% porque, ¿acaso no hemos tenido todos una supernova en nuestra vida? La de esta canción se le escapó a Takeshi, sólo espero que la mía no se marche nunca [ooooh, how cute~~]. Por cierto, ¿no se han fijado que Takeshi, si no pone alguna grosería en la letra, no está contento? LOL Download SUPERNOVA

2008-08-08

SAMBOMASTER~Tegami ~kitaru beki ongaku to shite~ [Carta ~música inminente~]

[Carta ~música inminente~]

Por alguna razón, siempre estamos irritados.
Incluso ahora, dirigimos nuestros ojos hacia donde están las voces;
incluso ahora, sin ninguna duda, estamos comenzando a entender.
No tengo miedo de pronunciar tu nombre.

Pero las palabras aún son difíciles para mí,
así que te escribiré una carta.

La belleza de compartir,
la felicidad de compartir contigo, me determinan.
La belleza de compartir,
la dificultad de compartir contigo, me determinan.

Siempre te digo que te amo;
sólo esas tres palabras, "Yo te amo".
El significado tras tu verdadero yo, tu significado,
ni tan siquiera intenté saber cuál era.

Pero las palabras son aún difíciles para mí,
así que te escribiré una carta.

La belleza de compartir,
la felicidad de compartir contigo, me determinan.
La belleza de compartir,
la dificultad de compartir contigo, me determinan.

La belleza de compartir,
la felicidad de compartir contigo, me determinan.
La belleza de compartir,
la dificultad de compartir contigo, me determinan.


~~Tegami ~kitaru beki ongaku to shite~ ~~

Naze da ka zutto bokura wa iradatsuitarishite
Koe no naru hou e wa ima demo me wo somuketeru no
Sore demo kitto bokura wa wakari hajimete kite
Anata no namae mo kowaku naku yobu koto ni suru ze

Yappari sore demo kotoba wa muzukashii mono
Dakara boku wa anata ni tegami wo kakimasu yo

Wakachi au koto no utsukushi sa to
Wakachi au koto no yorokobi wa anata jishin de tashikamete
Wakachi au koto no utsukushi sa to
Wakachi au koto no muzukashi sa wa anata jishin de tashikamete

Itsumo kono boku wa anata no koto wo suki da to iu
Suki da to iu hito koto de kitazukete
Hontou no anata no imi wa anata no imi wa
Ore wa chotto mo shirou to shinakattan da yo

Yappari sore demo kotoba wa muzukashii mono
Da kara boku wa anata ni tegami wo kakimasu yo

Wakachi au koto no utsukushi sa to
Wakachi au koto no yorokobi wa anata jishin de tashikamete
Wakachi au koto no utsukushi sa to
Wakachi au koto no muzukashi sa wa anata jishin de tashikamete

Wakachi au koto no utsukushi sa to
Wakachi au koto no muzukashi sa wa anata jishin de tashikamete
Wakachi au koto no utsukushi sa to
Wakachi au koto no yorokobi wa anata jishin de tashikamete

-------------------------------------------
Realmente, no me gusta esta canción; puede que algunos versos me lleguen a agradar pero, definitivamente, la melodía no me gusta, ni tan siquiera la voz de Takashi en ella. Aún así, ésta fue una petición de alguien que me dijo que llevaba tiempo buscándola y no la encontraba. Así pues, acá la tienes. Download Tegami ~kitaru beki ongaku to shite~

2008-08-07

LUNA SEA~I For You [Soy tuyo]

[Soy tuyo]

Me dijiste
que no podías amar a nadie.
Finalmente pude comprender a lo que te referías
cuando te vi asustada de todo el mundo.

Qué irónico sería si tan sólo
nos hubiéramos conocido para herirnos.

Quiero decirte, con todo mi corazón,
que todo lo que deseo ver es tu verdadero yo.

Aún no eres capaz de mostrar una amplia sonrisa
porque, incluso ahora, aún hay tristeza a tu alrededor.

Si la única razón por la cual nací fue para así poder conocerte,
¿crees que seré capaz de cambiarlo todo?

Quiero decirte, con todo mi corazón,
que estamos heridos pero aún tenemos tiempo.
Te amo con todo mi corazón.
Quiero borrar todo el dolor que cae sobre ti.

Soy tuyo.

Quiero decirte, con todo mi corazón,
que si tan sólo pudieras sonreírme así para siempre...
Te amo con todo mi corazón.
Quiero unir cada pieza de luz y dártela por completo.

Soy tuyo.


~~I For You~~

Nee hontou wa daremo
Nee aisenai to iiwarete
Kowagari no kimi to deai
Yatto sono imi ni kizuita

Kizutsuku tame ima futari
Deatta nara kanashi sugiro yo

Kokoro kara kimi ni tsutaetai
Kitto tada hontou no kimi no sugata wo motomete

Mada bukiyou ni warau ne
Mada kanashimi ga niau kara

Kimi to deau tame dake ni
Sou umareta nara kaerareru kana

Kokoro kara kimi mi tsutaetai
Kizutsukisugi dakedo mada ma ni au yo
Kokoro kara kimi wo aishiteru
Kimi ni furu itami wo nugutte agetai subete

I for you

Kokoro kara kimi ni tsutaetai
Kimi no egao itsumo mitsumeraretara
Kokoro kara kimi wo aishiteru
Kimi ni furu hikari wo atsumete agetai subete

I for you

---------------------------------------------------
*cries* I For You *cries so hard* Es una de mis canciones favoritas de LUNA SEA. Tiene una mezcla de tristeza y romanticismo que tan sólo ellos podían haber hecho... es como una carta de amor triste y hermosa a la que le unieron una melodía de luces y sombras. Aish... si Ryuichi no fuera tan cursi el 80% del tiempo, sólo por esta canción, le amaría intensamente. Oh, es el opening de '神様、もう少しだけ' [Kamisama, mou sukoshi dake -Dios, dame un poco más de tiempo-] Tienen que ver ese dorama... creo que a partir del segundo episodio en adelate no dejé de llorar LOL. Download LUNA SEA - I For You y el cover I For You - ZIGGY cover

2008-08-06

SUGIZO~RISE [ASCENDER]

[ASCENDER]

En este día y en esta estación,
¿qué puedo hacer ahora;
qué puedes hacer ahora,
por la evolución?

Danos una razón
para lo que debería hacer ahora,
lo que deberías hacer ahora,
en esta revolución.

Para ascender
no hay necesidad de búsqueda.
Para ascender
a lo que ya conocemos.

En este día y en esta estación,
¿aún estás asustado?
¿Aún te duele?

Por la evolución.

En este día de traiciones,
¿te sientes impuro?
¿Aún te sientes perdido?
En esta revolución.

Para ascender,
los poderes de lo desconocido.
Para ascender,
la llave hacia nuestro futuro.

Para ascender
no hay necesidad de búsqueda.
Para ascender
a lo que ya conocemos.

¡Compréndelo!



~~RISE~~

In this day and season
What I can do now
What you can do now
For evolution

Got us a reason
For what I should do now
What you should do now
In this revolution

To RISE
There's no need for searching
To RISE
What we already know

In this day and season
Are you afraid yet?
Are you in pain yet?

For evolution

In this day of treasons
Do you feel impure?
Do you feel lost yet?
In this revolution

To RISE
Powers of the unknown
To RISE
The key to our future

To RISE
There's no need for searching
To RISE
What we already know

Realize!

----------------------------
Mucha gente dice que SUGIZO no es tan bueno con la guitarra como los fans de LS pensamos; bien, no lo discuto, yo siempre he sido más fan de SUGIZO como violinista. Aunque esta canción no contiene violines ni es una de mis favoritas de su solo project, tiene algo especial que no puedo definir... quizás es la melodía o la letra o que fuera esa primera canción en la que podías decir "Wow, éste es el definitivo estilo de SUGIZO", no lo sé. Que cada cual lo juzgue. Download RISE

2008-08-05

Kawamura Ryuichi~Glass [Cristal]

[Cristal]

Esta ciudad no se detendrá ni tan siquiera si te abracé con fuerza.
Probablemente crees que soy malo; incluso mi amabilidad se da la vuelta.

Incluso así, permanezco cerca de ti.
Has estado sola durante tanto tiempo que estás confundida y sin entender nada.

Observándote desde cerca, tu sueño
resuena en un corazón de cristal.

Esta ciudad funciona como un reloj, pero al menos escucha mi canción.

Si pudiera hacer llegar mis sentimientos hasta ti,
desearía que tocases en la puerta de mi corazón, abierta para ti.

Me has capturado con tu voz,
que tiembla dentro de un corazón de cristal.

Me has capturado para siempre,
mi corazón no puede abrirse para nadie más.

Te abrazo con mi corazón,
temblando como si fueras a hacerte pedazos.

Deseo enseñarte la melodía del cristal.


~~Glass~~

Kono machi wa tomaranai tatoe kimi wo tsuyoku dakishimeta tte
Bukiyou da to omou darou yasashisa mo uragaeshi de

Konna ni mo soba ni iru kimi ni
Tomadotteiru nante hitori no toki wa nagasugite

Kimi no soba de miru kimi no yume wa
Garasu no kokoro ni oto o tateru

Kono machi wa tokeijikake semete okuru kono uta wo

Itoshisa ga todoitara kimi ni
Hirake so na kono mune no tobira wo tataite hoshii

Tsukamaeteite ne kimi no koe wa
Garasu no kokoro ni furueteiru

Tsukamaeteite ne itsumademo
Dare ni mo kokoro wo hirakenakute

Kimi wo dakishimete kono kokoro wa
Kowaresou na hodo furueteiru

Garasu no merodii tsutaetakute

---------------------------------------------
Kawamura Ryuichi... ¿cursi? Para nada, esto es puro empalague. A este hombre no se le puede dejar solo, porque escribe cosas como "GLASS" ó "Love is...". Sin embargo, escuchen esta canción y atrévanse a decirme que su melodía no es hermosa... ¡atrévanse! Download Glass

2008-08-04

J~nothing [nada]

[nada]

En esta silenciosa habitación, el tick-tack del reloj hace eco,
la luz de la luna brilla cada noche en mi lánguido corazón.

Esta noche, una suave melodía cae sobre mí.

Sin dejar nada que perder, aún es lo mismo de siempre.
En un sueño claro, aún se conecta.

Estoy cansado de esperar la mañana.

Veamos cuánto continúan estos fugaces sueños.
Tus ojos brillan como si estuvieran adornados con joyas.

A lo lejos, las luces de la ciudad brillan, balanceándose desde el pasado.
Vayamos a por el mañana que hemos imaginado.

Sin dejar nada que perder, aún es lo mismo de siempre.
En un sueño claro, aún se conecta.
Sin dejar nada que perder, aún es lo mismo de siempre.
Caminemos juntos hacia un claro sueño.

Incluso si lo perdí todo.

Si tan sólo subo esas escaleras y observo el paisaje,
éste será teñido con la luz.

Sin dejar nada que perder, aún es lo mismo de siempre.
En un sueño claro, aún se conecta.

Estoy cansado de esperar la mañana.

Incluso si lo perdí todo.

Si lo pierdo todo.
Si lo pierdo todo.


~~nothing~~

Toki wo kizamu hari ha heya ni bihiku seijaku no naka de
Moon light kotae no nai hibi ni kizutsuita kokoro terashite

Yawaraka na merodii ima yoru ni furisosogu

Nothing left to lose sono mama zutto
Azayakana yume wo tsunagou kono mama

Asa wo michiwabinagara

Nandodemo miyou hakanai yume no tsudzuki wo
Sono hitomi ni utsuru houseki wo ima chiribamete

Tooku yureru machi no hi ga asu wo terashite yureta
Omoiegaita asu wo sou mukaeni ikou

Nothing left to lose kono mama zutto
Azayakana yume wo tsunagou ikutsumo
Nothing left to lose kono mama zutto
Azayakana yume wo tsunaide arukou

Subete wo nakushitemo

Sono kaidan wo nobori tsumetara miwatasu sekai wo
Hi ni somete
Nothing left to lose kono mama zutto
Azayakana yume wo tsunagou kono mama

Asa wo mochiwabinagara

Subete wo nakushitemo

If I lose it all
If I lose it all


----------------------------------
*love* J *love* En mi opinión, el mejor solo project salido de LUNA SEA [soy imparcial, mi miembro favorito de LS siempre ha sido INORAN]. "nothing" es una balada rock de esas en las que J demuestra que él es algo más que 'pyromania', y donde su profunda y rasgada voz se convierte en un suave sonido para decirnos que él, de algún modo, también puede ser romántico. Download nothing

2008-08-03

INORAN~Toki no Iro [El Color del Tiempo]

[El Color del Tiempo]

Siempre recordaré, como lo hago con este cielo,
el tiempo en que tuve esas tiernas y familiares emociones.
Antes, me había estado perdiendo algo, no sabía qué era;
luego, tan sólo sonreiríamos un poco.

Algo se perdió cuando crecimos, gastamos nuestro tiempo con simulaciones.
He aceptado que así es la vida porque tú me enseñaste eso.

Te amo, aunque esas palabras puedan ser demasiado ordinarias.
Sólo para ti, a partir de ahora las diré siempre, siempre.

Distintas escenas de la vida emergen ante mis ojos, mientras los cambiantes tiempos atraviesan el paisaje.
Los ocupados días que pasaron con rapidez por el número de incontables sonrisas, lágrimas y sonidos,
uno a uno los compuse, los garabateé en una nota porque fueron constancia sobre nosotros.

Te amo, el día en que nos conocimos se intensificaron los colores,
pensé en el deseo de estar contigo mientras el viento soplaba suavemente.
Te amo, si ambos respiramos hondamente quizás
podamos incluso abrazar ese lejano horizonte.

Deseando demasiado, nos herimos el uno al otro; para protegerme, soporté la caída.
El viento golpeó contra mis hombros, me costó respirar.
Evité los charcos con sucias zapatillas.
Incluso en esos tiempos difíciles, yo estaba hilado de forma imparcial en tu corazón.

Te amo, aunque esas palabras puedan ser demasiado ordinarias.
Sólo para ti, a partir de ahora las diré siempre, siempre.

Te amo, si ambos respiramos hondamente quizás
podamos incluso abrazar ese lejano horizonte.

Te amo, el día en que nos conocimos se intensificaron los colores,
pensé en el deseo de estar contigo mientras el viento soplaba suavemente.

Te amo, lo que me has dado, incluso ahora, continúa dándome forma.
Sin permitir que mi mano se suelte, haz frente al inmutable futuro a mi lado.
Quiero ir ahí contigo. Te amo.


~~Toki no Iro~~

Itsumo omoidasu yo kono sora no you ni
Totemo yasashii kimochi ni nareta toki no koto wo
Nani ga kakete ita no katte wakari mo shinakatta
Ano koro no bokura ga sukoshi dake hohoenda

Ushinau koto de otona ni naru to tsuyogari de sugoshite kita
Ukeireru ikikata wo soba de oshiete kureta

I love you arikitari na kotoba kamo shirenai keredo
Kimi ni zutto korekara ikudotonaku tsutaeteku

Jinsei no samazama na bamen ni detekuru me no mae wo toori sugiru kaze ga kiritoru fuukei
Awatadashiku sugite itta hibi no naka de kazoekirenai egao no kazu mo namida no oto mo
Hitotsu hitotsu kaki tsudzutta ne rakugaki darake no nooto futari no kiroku dakara

I love you ano hi deatta toki no iro ga mashiteiku
Kimi ni sotto fuku kaze de aritai to omotte iru
I love you fukaku otagai no kokyuu wo awasetara
Haruka tooku kanata ni aru mo no datte tsukameru

Motome sugitari kizutsuke attari jibun wo mamoru tame nageyari ni nattari
Kata de kaze kitte iki wo sekikirasete
Mizutamari wo sakete mo suniikaa yogorete
Sonna fuan na toki demo wakehedate naku tsumugu kimi ni kokoro kara

I love you arikitari na kotoba kamo shirenai keredo
Kimi ni zutto kore kara ikudotonaku tsutaetetai

I love you fukaku otagai no kokyuu wo awasetara
Haruka tooku kanata ni aru mo no datte tsukameru

I love you ano hi deaeta toki no iro mashiteiku
Kimi ni sotto fuku kaze de aritai to omotte iru

I love you kimi ga kureta mono ga boku wo katachidzukuru
Zutto te wo hanasazu ni kawaru kotonai mirai ni mukatte
Ayumitai I love you


----------------------------------
Ésta es una de mis canciones favoritas de INORAN, define su estilo a la hora de componer. Es una melodía suave pero con fuerza, es obvio que algo así sólo podía ser compuesto por INORAN. Si aún no han escuchado nada suyo, definitivamente recomiendo esta canción para empezar [sí, ahora me ha dado por poner mis notitas x3] Download Toki no Iro



2008-08-02

X JAPAN~Rose of Pain [Rosa del Dolor]

Download this track


[Rosa del Dolor]

¿Por qué estás asustada?
¿Qué has visto?
En el castillo con las silenciosas rosas,
pregunto una y otra vez:
¿por qué estás triste?
¿Cuál es el dolor que estás sintiendo?
Oh, le pregunto a las rosas con los pétalos de sangre,
pero la rosa de sangre no puede contestarme hasta el final.

Grita sin alzar tu voz.
Contén la respiración y mira.

Con una misteriosa sonrisa clavada en el interior de sus ojos,
ella observa el dolor que se aleja con un grito.
Lleva puesto un collar de perlas sobre su blanca piel.
Jugando con la sangre de la locura, comienza a bailar.
Habiendo perdido el amor, su corazón arde por el placer de la masacre;
matará para hacerse más hermosa,
aunque cambie los sacrificios por joyas.

Contén la respiración y mira los sacrificios.

¡Córtalos! Córtalos hasta que estén llenos de sangre.
La mujer que intenta correr.
¡Hazlos trizar! Hazlos trizas hasta que su roja sangre se seque;
expón sus cuerpos desnudos.

Matándose unos a otros por el odio con el paso del tiempo.
Anhelando un brillante cuerpo, te bañas en sangre.
Abrazado por el deseo, tu corazón pierde de vista su destino.
Haciendo trizas el amor, ni tan siquiera puedes mostrar tus lágrimas.
Rosa del dolor, lo mira todo fijamente,
con miedo.

Rosa del dolor.
El castillo de convirtió en un violento mar de sangre;
la sangre cubre la rosa, tiñéndola de un profundo rojo.
¡Detente! Deja de teñirme de rojo.
Ya no puedo más.
¡Eres demasiado cruel!
¡Detente! ¡Por favor, detente!

¡Córtalos! Córtalos hasta que estén llenos de sangre.
La mujer que intenta correr.
¡Tápalas! Cóseles las bocas con hilo y aguja;
expón sus cuerpos desnudos.

Anhelándose unos a otros, hiriéndose unos a otros, burlándose del amor;
anhelando humedecer tu cuerpo muerto de sed.
Mátalos a todos, tu corazón empapado de sangre lo pierde todo de vista.
Por la brutalidad de la vida, ni tan siquiera puedes mostrar tus lágrimas.

Rosa del dolor, lo mira todo fijamente,
con miedo.

Rosa del dolor, no quiero verlo.
Rosa del dolor, duele.
Rosa del dolor.

Vivimos en una eterna locura,
aunque incluso fuera tan sólo un sueño.
Ahora, dolor, ¡nada excepto dolor!
¡Rosa del dolor!




~~Rose of Pain~~

Why are you scared?
What have you seen?
In the castle with the silent roses
I ask again and again
Why are you sad?
What pain are you feeling?
Oh, I ask of the roses with its petal of blood
But the rose of blood can't answer me till the end.

Scream without raising your voice
Iki wo koroshite mitsumeru.

Kuroi hitomi no oku shinpi ni michita hohoemi wo ukaberu
Himei to tomo ni nagareru kurushimi wo mitsumete
Shiroi suhada ni shinju no kubikazari wo yosoui
Kyouki no chi to tawamure odori hajimeru
Ai wo nakushita kokoro satsuriku no yorokobi ni moeru
She will kill to make herself more beautiful
Gisei wo houseki ni kaete mo.

Gisei no subete wo iki wo koroshite mitsumeru.

Slice them! Slice them till they're running in blood
Nigemawaru onna wo
Tear up! Tear up till their red blood runs dry
Hadaka no karada wo tsurushiagete.

Nikushimi ni koroshi au toki no nagare no naka de
Chi de arau karada no kagayaki motomete
Yokubou ni dakareta kokoro iki ba wo miushinai
Ai no subete wo hikisaku namida sae misezu ni
Rose of pain subete wo
Mitsume obieru.

Rose of pain
The castle became a violent sea of blood
The blood covers the flower, dying it deep red
Stop! Stop dying me red
I can't take anymore
You are too cruel!
Stop! Please stop!

Slice them! Slice them till they're running in blood
Nigemawaru onna wo
Close up! Close up their mouth using thread and needle
Hadaka no karada wo tsurushiagete.

Motome ai kizutsuku ai wo azakeri warai
Kawaita karada no uruoi motomete
Kill them all chimamire no kokoro subete wo miushinai
Ikiru zangyaku no naka de namida sae misezu ni.

Rose of pain subete wo
Mitsume obieru.

Rose of pain, I don't want to see
Rose of pain kurushii
Rose of pain.

In eternal maddnes we live
Even if it was just a dream
Now pain, nothing but pain!
Rose of pain!

2008-08-01

1st anniversary!!




Hoy hace justo un año desde la publicación de la primera traducción en 'Megamisama no heya', así que se podría decir que hoy es nuestro aniversario *dances*. Sinceramente, ni tan siquiera creí que fuésemos a cumplir todo un año pero, lo crean o no (a mí casi se me pasa), llevamos un año en la red.


Qué puedo decir más que gracias a todas las personas que se han pasado y que, espero, se pasarán en el futuro por este rinconcito, sin ustedes no sería más que un fallido intento de dominación mundial por mi parte... gracias por acercarme un poquito más al anhelado trono lol. Ahora en serio, gracias por mantenernos vivas en el proyecto; por supuesto, gracias también a esas personas que 'toman prestadas' nuestras traducciones sin dar créditos, espero que les cunda *smiles*


Se preguntarán, ¿y tanta charla sólo para eso? Pues no. A partir de ahora, no sólo tendrán las traducciones y el romaji de las canciones, sino que también podrán descargar la canción que se haya traducido.


Las entradas para este mes ya están adjudicadas a cada día. Sin embargo, he dejado libres siete días por si hay alguna petición y se puede meter en el mes sino, tendrán que esperar hasta septiembre porque ésta que escribe tiene medio vacaciones y necesita descanso urgente.


P.S: gracias especiales a mi darling, a mi amada Ringo y a mi querida Alouqua <3>


P.S2: por favor, no hagan mucho caso a esa foto de Kirito y Kohta que les da las gracias, pues el photoshop me odia y yo a él *Neko-punch! Neko-punch!*




どうもありがとう !!