[Re:Nacer]
Odio las noches silenciosas, incapaz de dormir por el pánico de mi ansiedad
Si me derrumbara y llorara, las cosas serían más fáciles para mí, pero aunque llore, mi garganta está seca.
Honestamente, incluso ahora, no puedo dejar de temblar
siento como si algo fuera a destruirse por completo
No vengas a decirme "está bien" tan fácilmente
no soy tan fuerte.
Las palabras y sentimientos que he encerrado en mi interior
se liberaron de toda razón, y se extendieron dentro de mi pecho
dije que lo sabía, ¡maldición! así que no me juzgues con esos ojos atemorizantes
por favor, déjame solo un momento.
Ya no quiero hacer aquello que amo; estoy tan asustado del mañana que quiero morir
Si escapo, todo sería tan fácil, pero aunque escape, sólo querré morir de nuevo, arrepentido.
Aunque no hay nada gracioso en esto, seguiré pretendiendo que sí lo hubo
¿Para qué? ¿Para quién?
¿Qué debo hacer la próxima vez? ¿Quizás estará bien si sólo me río de nuevo?
No lo sé, no puedo encontrar la respuesta que busco.
Está sólo un poco más lejos de aquel alto lugar, marcado por grietas
Aún así, eso sigue regresando para atravesarse en el camino
Aunque aún tengo cosas por decir, no puedo hacer que lleguen bien a ti
ni porque estoy gritando muy cerca.
Quiero hacer esto fácil para mí, pero no quiero darme por vencido
Intenté preguntarme a mí mismo una vez más
"Es imposible...Ya no puedo continuar" mientras era aplastado una y otra vez
Y aún así, logré llegar hasta aquí, ¿no es así?
Las palabras y sentimientos que he encerrado en mi interior
se liberaron de toda razón, y se extendieron dentro de mi pecho
dije que lo sabía, ¡maldición! así que no me juzgues con esos ojos atemorizantes
por favor, déjame solo un momento.
Aunque aún tengo cosas por decir, no puedo hacer que lleguen bien a ti
ni porque estoy gritando muy cerca.
~~Re:Birth~~
Shizuka na yoru wa daikirai fuan ga sawagi de nemurenaku naru
Naiteshimaeba raku dakedo naitemo douse mata [NODO] ga kawaku
[HONTO] wa ne ima demo furue ga tomaranain da
Nani ka ga kowarete shimai sou
"Daijyoubu da yo" to ka kantan ni iwanai de kure
Boku wa sonna ni tsuyoku wa nai
Tojikometa kotoba to omoi ga mune no naka de
Risei wo furihodoite mata abaredashitan da
Dakara wakatterutte! Sonna kowai me de niramitsukeru na yo
Onegai sukoshi dake hitori ni shitete
Daisuki na koto ga shitakunai ashita ga kowakute shinitaku naru
Nigete shimaeba raku dakedo nigetemo kuyashisa de mata shinitaku naru
Tanoshiku mo nai no ni tanoshii [FURI] wo shite itan da
Nan no tame? Dare no tame ni?
Tsugi wa dou sureba ii? Mata waraeba ii no ka na?
Wakaranai kotae ga mitsukarenai
[HIBI] wareta mama takai basho e ato mou sukoshi nanda
Na no ni [AITSU] ga itsumo jyama bakari shite kite
Konna ni tsutaitai koto ga aru no ni umaku tsutaekirenai yo
Konna ni chikaku sakende iru no ni
Mou raku ni naritakute demo akirametakunakute
Jibun ni mata tooikakete mita
"Mou muri...arukenai" nando mo kujikenagara
Sore demo aruite kitan darou?
Tojikometa kotoba to omoi ga mune no naka de
Risei wo furihodoite mata abaredashitan da
Dakara wakatterutte! Sonna kowai me de niramitsukeru na yo
Onegai sukoshi dake hitori ni shitete
Konna ni tsutaitai koto ga aru no ni umaku tsutaekirenai yo
Konna ni chikaku sakende iru no ni
2010-08-28
2010-08-27
Kiyoharu~sora [Cielo]
[Cielo]
Es cruel, pero preferiría observar el cielo estrellado
en lugar de hablar contigo.
Es como si pudiera acariciar esas piedras preciosas
que se encuentran en este descubierto balcón.
Me despierto repitiendo de nuevo los días que se han marchado.
Me asusta tanto el tender la mano a la noche.
Y así, el cielo que hemos añorado
es a veces dibujado por el batir de nuestros brazos.
Algún día, volaremos hacia ese cielo,
contando con los dedos cada vez que cantes, ¿podrás?
Aunque miré fijamente, la verdad era
que un cuchillo apuñalaba mi espalda.
¿Soportarán alas estas heridas?
¿Será elevado mi frágil cuerpo?
El próximo lugar en el que estaré, se encuentra más allá de la imaginación,
y todo aquello que digas será más claro.
Y así, el cielo que hemos añorado
revolotea en la noche oscura desbordado de constelaciones.
Y así, lo añoramos con toda nuestra fuerza,
con los deseos de nuestros corazones que florecen al igual que una flor.
~~sora~~
Dakedo boku ga mita hoshizora wa
Kimi ga iu yori reikoku de
Furerare sou na houseki wo
Sagashite beranda ni tatteru
Atarashii kako wa kurikaesu mezame
Kowai hodo takaku te ga todoku yoru
Soshite bokura wa sora ni akogare wo
Tokiori, ryouude ni habataki wo egaiteru
Itsuka bokura wa sora e tobiorite
Yubiorikazoe utaikutsu utaudarou?
Dakedo boku ga mita genjitsu wa
Senaka ni sasaru naifu wo
Kizu wa fusagari hane ni naru?
Yasashiku karada wo hikiageru?
Tsugi ni iru basho wa souzou ijou de
Kimi ga iutoori azayaka deshou
Soshite bokura wa sora ni akogare wo
Seiza de afureteru anya ni habataki wo
Soshite bokura wa tsuyoku akogare wo
Nozonda kokoro wo iwau you ni hana yo saite
---------------------------------------------
Hermosa. Nadie es capaz de escribir como Kiyoharu (en serio, escribe ya una canción con mi nombre).
Es cruel, pero preferiría observar el cielo estrellado
en lugar de hablar contigo.
Es como si pudiera acariciar esas piedras preciosas
que se encuentran en este descubierto balcón.
Me despierto repitiendo de nuevo los días que se han marchado.
Me asusta tanto el tender la mano a la noche.
Y así, el cielo que hemos añorado
es a veces dibujado por el batir de nuestros brazos.
Algún día, volaremos hacia ese cielo,
contando con los dedos cada vez que cantes, ¿podrás?
Aunque miré fijamente, la verdad era
que un cuchillo apuñalaba mi espalda.
¿Soportarán alas estas heridas?
¿Será elevado mi frágil cuerpo?
El próximo lugar en el que estaré, se encuentra más allá de la imaginación,
y todo aquello que digas será más claro.
Y así, el cielo que hemos añorado
revolotea en la noche oscura desbordado de constelaciones.
Y así, lo añoramos con toda nuestra fuerza,
con los deseos de nuestros corazones que florecen al igual que una flor.
~~sora~~
Dakedo boku ga mita hoshizora wa
Kimi ga iu yori reikoku de
Furerare sou na houseki wo
Sagashite beranda ni tatteru
Atarashii kako wa kurikaesu mezame
Kowai hodo takaku te ga todoku yoru
Soshite bokura wa sora ni akogare wo
Tokiori, ryouude ni habataki wo egaiteru
Itsuka bokura wa sora e tobiorite
Yubiorikazoe utaikutsu utaudarou?
Dakedo boku ga mita genjitsu wa
Senaka ni sasaru naifu wo
Kizu wa fusagari hane ni naru?
Yasashiku karada wo hikiageru?
Tsugi ni iru basho wa souzou ijou de
Kimi ga iutoori azayaka deshou
Soshite bokura wa sora ni akogare wo
Seiza de afureteru anya ni habataki wo
Soshite bokura wa tsuyoku akogare wo
Nozonda kokoro wo iwau you ni hana yo saite
---------------------------------------------
Hermosa. Nadie es capaz de escribir como Kiyoharu (en serio, escribe ya una canción con mi nombre).
2010-08-25
Kiyoharu~kimi no koto ga [Acerca de ti]
[Acerca de ti]
Continúo por este viejo camino mientras el parabrisas hace que la lluvia se aleje,
hacia ese perfil tuyo que tan acostumbrado estoy a ver pero, ¿por qué hay sombras colgadas?
En mi habitación, donde cae la luz, las sombras desaparecen.
Todo lo que puedo ver a través de la ventana no son más que sueños y esperanzas capturadas.
Aún permanecen el amor y las lágrimas y, si tú estás aquí, no importa que no hubiera un ayer.
No puedo continuar por este camino que la lluvia empapa, los parabrisas me quitan la visión.
Aunque haya un mañana, nada cambiará, pero definitivamente vendrá el mañana.
Intentando poco a poco devolver la luz, cierro los ojos, y así no habrá ninguna sombra.
Después de todo, los sentimientos fueron dulces; el cielo y la noche y el mar, tú.
Aún permanecen el amor y las lágrimas, así como los sueños y las esperanzas que siempre estarán ahí.
Envuelto en el diluyente viento, simplemente sonrío mientras encomiendo mi cuerpo al extenso río.
Al despertarme puedo ver todo esto, el sol y las blancas nubes, tú.
El cielo y el mar y las estrellas, tú.
Por ti
me encuentro tan ansioso.
~~kimi no koto ga~~
Furui douro wa tsuzuiteru waipaa ga ame wo nigashiteta
Kimi no minareta yokogao e naze darou, kage ga kakatteru
Akari wo otoshite aru boku no heya ni suwattara kage wa kieru yo
Mado kara mieru no wa koredake demo yume to ka kibou wa ne, totte aru
Ai wa ne namida wa ne, nokotteru yo kinou wa nakatta keredo kimi ga iru nara
Nureta douro wa tsuzuekanai waipaa ga nagame wo jamasuru ne
Ashita ni nattemo nani mo kawaranai yo dakedo ashita wa kitto kuru yo
Akari wo sukoshizutsu modoshite miyou hitomi wo tojite, kage wa nai yo
Ato kara omou wa yasashikatta sora ya yoru ya umi ya, kimi no koto ya
Ai wa ne namida wa ne, nokotteru yo yume toka kibou wa ne, zutto aru
Tokeru kaze ni, tada waratte nagai kawa ni mi wo makasete
Mezamete mieru mono wa kore dake da yo taiyo ya shiroi kumo ya, kimi no koto ya
Sora ya umi ya hoshi ya, kimi no koto ya
Kimi no koto ga
Boku wa totemo kigakari de
-------------------------------------------
Para mí, es una de las mejores canciones que ha escrito Kiyoharu aunque, claro, ya saben que todo lo que escribe Kiyoharu para mí es fantástico. Yo quiero tener una inspiración como la de este hombre.
Continúo por este viejo camino mientras el parabrisas hace que la lluvia se aleje,
hacia ese perfil tuyo que tan acostumbrado estoy a ver pero, ¿por qué hay sombras colgadas?
En mi habitación, donde cae la luz, las sombras desaparecen.
Todo lo que puedo ver a través de la ventana no son más que sueños y esperanzas capturadas.
Aún permanecen el amor y las lágrimas y, si tú estás aquí, no importa que no hubiera un ayer.
No puedo continuar por este camino que la lluvia empapa, los parabrisas me quitan la visión.
Aunque haya un mañana, nada cambiará, pero definitivamente vendrá el mañana.
Intentando poco a poco devolver la luz, cierro los ojos, y así no habrá ninguna sombra.
Después de todo, los sentimientos fueron dulces; el cielo y la noche y el mar, tú.
Aún permanecen el amor y las lágrimas, así como los sueños y las esperanzas que siempre estarán ahí.
Envuelto en el diluyente viento, simplemente sonrío mientras encomiendo mi cuerpo al extenso río.
Al despertarme puedo ver todo esto, el sol y las blancas nubes, tú.
El cielo y el mar y las estrellas, tú.
Por ti
me encuentro tan ansioso.
~~kimi no koto ga~~
Furui douro wa tsuzuiteru waipaa ga ame wo nigashiteta
Kimi no minareta yokogao e naze darou, kage ga kakatteru
Akari wo otoshite aru boku no heya ni suwattara kage wa kieru yo
Mado kara mieru no wa koredake demo yume to ka kibou wa ne, totte aru
Ai wa ne namida wa ne, nokotteru yo kinou wa nakatta keredo kimi ga iru nara
Nureta douro wa tsuzuekanai waipaa ga nagame wo jamasuru ne
Ashita ni nattemo nani mo kawaranai yo dakedo ashita wa kitto kuru yo
Akari wo sukoshizutsu modoshite miyou hitomi wo tojite, kage wa nai yo
Ato kara omou wa yasashikatta sora ya yoru ya umi ya, kimi no koto ya
Ai wa ne namida wa ne, nokotteru yo yume toka kibou wa ne, zutto aru
Tokeru kaze ni, tada waratte nagai kawa ni mi wo makasete
Mezamete mieru mono wa kore dake da yo taiyo ya shiroi kumo ya, kimi no koto ya
Sora ya umi ya hoshi ya, kimi no koto ya
Kimi no koto ga
Boku wa totemo kigakari de
-------------------------------------------
Para mí, es una de las mejores canciones que ha escrito Kiyoharu aunque, claro, ya saben que todo lo que escribe Kiyoharu para mí es fantástico. Yo quiero tener una inspiración como la de este hombre.
Angelo~Hikari no kioku [Recuerdos de luz]
[Recuerdos de luz]
Extendí mi mano hacia la blanca pureza de la luz que se acumulaba como en mis recuerdos de aquel día,
así que, para no extraviarlos, te envío mis sentimientos, en estas palabras, a ti.
Iluminado por la luz de la luna, pedazos de sueños bailan en la noche
Incluso recuerdo tu calor cuando te acurrucaste junto a mí mientras temblabas de frío.
El futuro abre sus puertas.
Por las historias que se reflejan en lo profundo de nuestros ojos,
supera las lágrimas y muestra un nuevo escenario
Aunque pierdas de vista el mañana y tu corazón te sea arrebatado por las estaciones cambiantes.
Continué persiguiendo la blanca pureza de la luz que se acumulaba como en mis recuerdos de aquel día,
así que, para que no se rompan, te envío mis sentimientos, escondidos en mi corazón, a ti.
Reuní las piezas de los sueños que adornaban el lejano pasado
dentro de mis manos y las ofrecí como palabras sin importar cuántas veces sea necesario
aunque le des la espalda al mañana, el cambio de estaciones cambiará el color del cielo.
La blanca pureza de la luz que se acumulaba me mostró el mañana como en mis recuerdos de aquel día
así que para no dejarlos, te envío mis sentimientos, escondidos en lágrimas, a ti.
Como dos sombras sobrepuestas que se llaman mutuamente,
me tambaleo en el hilo de estar destinado a nunca terminar.
Oyendo el sonido de la campana, aprieto tu mano como en mis recuerdos de aquel día,
dentro del tiempo que avanzó, envío mis sentimientos, que brotan tan pequeños, a ti.
La luz que se acumulaba por siempre me sostuvo como en mis recuerdos de aquel día
así que para no olvidarlos, te envío mis sentimientos, dibujados en el futuro, a ti.
Te envío mis sentimientos, a ti.
~~Hikari no Kioku~~
Masshiro ni furitsumoru hikari ni te o nobashita kioku ano hi no mama de
Nakushite shimawanai you ni kotoba ni takushita omoi kimi ni todokete
Tsukiakari ni terasarete yume no kakera yoru ni mau
Furuenagara yorisotta nukumori made oboete iru
Mirai wa sono tobira o hiraite
Hitomi no oku utsushidasu monogatari wa ikutsumo no
Namida o koe atarashii keshiki o mata miseru kara
Tatoe kimi ga asu o miushinatte utsurikawaru toki ni kokoro o ubawarete mo
Masshiro ni furitsumoru hikari o oitsuzuketa kioku ano hi no mama de
Kowarete shimawanai you ni kono mune ni himeta omoi kimi ni todokete
Tooi kako ni chiribameta yume no kakera te no hira ni
Hiroiatsume nando de mo kotoba ni shite sasageyou
Tatoe kimi ga asu ni se o mukete mo utsurikawaru toki wa ano sora o somete iku
Masshiro ni furitsumoru hikari ga asu o miseta kioku ano hi no mama de
Hanarete shimawanai you ni namida ni kakushita omoi kimi ni todokete
Kasanariatta futatsu no kage yobiau you ni
Owaru koto naku sadame no ito o taguriyoseru
Kane no oto kikoeru sono te o nigirishimeta kioku ano hi no mama de
Kizanda jikan no naka chiisaku mebaeta omoi kimi ni todokete
Itsu made mo furitsumoru hikari ga kimi o daita kioku ano hi no mama de
Wasurete shimawanai you ni mirai ni egaita omoi kimi ni todokete
Omoi kimi ni todokete
Porque hacía mucho no cooperaba con nada al blog D=
Extendí mi mano hacia la blanca pureza de la luz que se acumulaba como en mis recuerdos de aquel día,
así que, para no extraviarlos, te envío mis sentimientos, en estas palabras, a ti.
Iluminado por la luz de la luna, pedazos de sueños bailan en la noche
Incluso recuerdo tu calor cuando te acurrucaste junto a mí mientras temblabas de frío.
El futuro abre sus puertas.
Por las historias que se reflejan en lo profundo de nuestros ojos,
supera las lágrimas y muestra un nuevo escenario
Aunque pierdas de vista el mañana y tu corazón te sea arrebatado por las estaciones cambiantes.
Continué persiguiendo la blanca pureza de la luz que se acumulaba como en mis recuerdos de aquel día,
así que, para que no se rompan, te envío mis sentimientos, escondidos en mi corazón, a ti.
Reuní las piezas de los sueños que adornaban el lejano pasado
dentro de mis manos y las ofrecí como palabras sin importar cuántas veces sea necesario
aunque le des la espalda al mañana, el cambio de estaciones cambiará el color del cielo.
La blanca pureza de la luz que se acumulaba me mostró el mañana como en mis recuerdos de aquel día
así que para no dejarlos, te envío mis sentimientos, escondidos en lágrimas, a ti.
Como dos sombras sobrepuestas que se llaman mutuamente,
me tambaleo en el hilo de estar destinado a nunca terminar.
Oyendo el sonido de la campana, aprieto tu mano como en mis recuerdos de aquel día,
dentro del tiempo que avanzó, envío mis sentimientos, que brotan tan pequeños, a ti.
La luz que se acumulaba por siempre me sostuvo como en mis recuerdos de aquel día
así que para no olvidarlos, te envío mis sentimientos, dibujados en el futuro, a ti.
Te envío mis sentimientos, a ti.
~~Hikari no Kioku~~
Masshiro ni furitsumoru hikari ni te o nobashita kioku ano hi no mama de
Nakushite shimawanai you ni kotoba ni takushita omoi kimi ni todokete
Tsukiakari ni terasarete yume no kakera yoru ni mau
Furuenagara yorisotta nukumori made oboete iru
Mirai wa sono tobira o hiraite
Hitomi no oku utsushidasu monogatari wa ikutsumo no
Namida o koe atarashii keshiki o mata miseru kara
Tatoe kimi ga asu o miushinatte utsurikawaru toki ni kokoro o ubawarete mo
Masshiro ni furitsumoru hikari o oitsuzuketa kioku ano hi no mama de
Kowarete shimawanai you ni kono mune ni himeta omoi kimi ni todokete
Tooi kako ni chiribameta yume no kakera te no hira ni
Hiroiatsume nando de mo kotoba ni shite sasageyou
Tatoe kimi ga asu ni se o mukete mo utsurikawaru toki wa ano sora o somete iku
Masshiro ni furitsumoru hikari ga asu o miseta kioku ano hi no mama de
Hanarete shimawanai you ni namida ni kakushita omoi kimi ni todokete
Kasanariatta futatsu no kage yobiau you ni
Owaru koto naku sadame no ito o taguriyoseru
Kane no oto kikoeru sono te o nigirishimeta kioku ano hi no mama de
Kizanda jikan no naka chiisaku mebaeta omoi kimi ni todokete
Itsu made mo furitsumoru hikari ga kimi o daita kioku ano hi no mama de
Wasurete shimawanai you ni mirai ni egaita omoi kimi ni todokete
Omoi kimi ni todokete
Porque hacía mucho no cooperaba con nada al blog D=
2010-08-23
Kiyoharu~DARLENE
[Darlene]
Ah, tu futuro yo está junto a mí, y tu dulce olor.
Andabas con determinación absoluta, sacudiendo mi futuro.
Quiero que cada día sea fresco, sin ningún significado.
Elije los días más importantes y entrégate.
Ah, si éste es el final, ya lo había imaginado.
Puedo percibir en las sombras tu rostro vagamente sonriente.
Los nuevos días son dulces, cicatrizan el pasado.
Me he permitido adentrarme en todos esos sueños diseñados para mí.
Darlene, nos besaremos en silencio, continúa sonriendo.
Darlene, esperando aún la primavera, hoy continúa rezando.
Darlene.
Ven flotando hacia mí, canta para mí, conquista la oscuridad.
No te desilusiones, vete si es por mí.
Darlene, en esa lluvia sin fin, llegaste a mí y,
Darlene, nuestros ojos se encontraron y tú sonreíste.
Darlene.
Darlene, sólo perdóname,
Darlene, y satisfácete hoy.
Darlene, eres tan callada, solo sonríe.
Darlene, cuando esperes la primavera, reza más.
Darlene, tu tacto se hace débil, así que alza tus manos,
Darlene, en la infinita distancia hoy, hoy.
~~DARLENE~~
Ah douka mirai kimi wa koko de kaotte
Aruiteita ne kakugo no ue mirai wo furimaku
Atarashii hibi wo negai imi wa kaeru
Taisetsu na hibi wo erabi mi wo yurushite
Ah owari naraba owaru mae ni egaita
Toritome no nai egao dake wo, kage wo erareru
Atarashii hibi wa amaku kako wa ieru
Are wa yume, dakedo boku ni mi wo yurushite
DARLENE shizuka ni KISS wo shite tada waratte
DARLENE haru ga mata kuru koko kyou mo inotte
DARLENE
Ukabu boku ni utau boku ni kage wo kieru
Ateha nai ne keredo boku ni mi wo yurushita
DARLENE furiyamanai ame ni te wo nobashita
DARLENE wazuka ni me ga aeba tada waratte
DARLENE
DARLENE tada yurushite
DARLENE kyou wo mitashite
DARLENE shizuka sugiru yo tada waratte
DARLENE haru ga mata kurugoro motto inotte
DARLENE kasuka ni fureru kara te wo nobashite
DARLENE haruka ni owaranai kyou wo kyou yo
--------------------------------------------
Todavía no entiendo que Kiyoharu aún no haya hecho una canción con mi nombre (con cualquiera de ellos), con lo que yo admiro y amo a este hombre.
De todas maneras, no puedo quejarme, pues cada una de las canciones que tiene con nombres de mujer son realmente hermosas, y DARLENE no es una excepción. Con una melodía totalmente Kiyoharu, para mí es una de las mejores canciones de su último álbum.
Ah, tu futuro yo está junto a mí, y tu dulce olor.
Andabas con determinación absoluta, sacudiendo mi futuro.
Quiero que cada día sea fresco, sin ningún significado.
Elije los días más importantes y entrégate.
Ah, si éste es el final, ya lo había imaginado.
Puedo percibir en las sombras tu rostro vagamente sonriente.
Los nuevos días son dulces, cicatrizan el pasado.
Me he permitido adentrarme en todos esos sueños diseñados para mí.
Darlene, nos besaremos en silencio, continúa sonriendo.
Darlene, esperando aún la primavera, hoy continúa rezando.
Darlene.
Ven flotando hacia mí, canta para mí, conquista la oscuridad.
No te desilusiones, vete si es por mí.
Darlene, en esa lluvia sin fin, llegaste a mí y,
Darlene, nuestros ojos se encontraron y tú sonreíste.
Darlene.
Darlene, sólo perdóname,
Darlene, y satisfácete hoy.
Darlene, eres tan callada, solo sonríe.
Darlene, cuando esperes la primavera, reza más.
Darlene, tu tacto se hace débil, así que alza tus manos,
Darlene, en la infinita distancia hoy, hoy.
~~DARLENE~~
Ah douka mirai kimi wa koko de kaotte
Aruiteita ne kakugo no ue mirai wo furimaku
Atarashii hibi wo negai imi wa kaeru
Taisetsu na hibi wo erabi mi wo yurushite
Ah owari naraba owaru mae ni egaita
Toritome no nai egao dake wo, kage wo erareru
Atarashii hibi wa amaku kako wa ieru
Are wa yume, dakedo boku ni mi wo yurushite
DARLENE shizuka ni KISS wo shite tada waratte
DARLENE haru ga mata kuru koko kyou mo inotte
DARLENE
Ukabu boku ni utau boku ni kage wo kieru
Ateha nai ne keredo boku ni mi wo yurushita
DARLENE furiyamanai ame ni te wo nobashita
DARLENE wazuka ni me ga aeba tada waratte
DARLENE
DARLENE tada yurushite
DARLENE kyou wo mitashite
DARLENE shizuka sugiru yo tada waratte
DARLENE haru ga mata kurugoro motto inotte
DARLENE kasuka ni fureru kara te wo nobashite
DARLENE haruka ni owaranai kyou wo kyou yo
--------------------------------------------
Todavía no entiendo que Kiyoharu aún no haya hecho una canción con mi nombre (con cualquiera de ellos), con lo que yo admiro y amo a este hombre.
De todas maneras, no puedo quejarme, pues cada una de las canciones que tiene con nombres de mujer son realmente hermosas, y DARLENE no es una excepción. Con una melodía totalmente Kiyoharu, para mí es una de las mejores canciones de su último álbum.
2010-08-20
BUCK-TICK~Silent Night [Silenciosa Noche]
[Silenciosa Noche]
Algún día sentiré lo que he hecho.
Dijiste “Adiós, cariño”, con lágrimas en los ojos.
Hundí este cuerpo en la oscuridad y perdí mi última oportunidad.
Había una débil fragancia a ti en la habitación.
Tus suaves labios en los dedos de mis pies incrustados de clavos,
un cuchillo se clava en la palma de mi mano ensangrentada.
El espejo refleja mi rostro fragmentado,
todo desaparece, se desvanece y se aleja.
Qué silenciosa noche, quiero matarlo todo con mis propias manos,
para que así seamos sólo tú y yo.
Qué santa noche, quiero hacerlo dormir con mis propios ojos,
para que así el mundo llegue a su cierre.
Qué silenciosa noche, quiero matarlo todo con mis propias manos,
para que así seamos sólo tú y yo.
Qué santa noche, quiero hacerlo dormir con mis propios ojos,
así, cerrando los ojos.
~~Silent Night~~
Someday I will be sorry for what I have done
You said “Good-bye my darling” with tears in your eyes
I sank this body in the dark and missed my last chance
There was a faint fragrance of yours in the room
Kugizuke no tsumasaki ni sotto kuchibiru
Chi darake no tenohira ni tsukisasaru naifu
Kagami utsusu omokage wa konagona de
Nani mo ka mo kiete kiete wa ukabu
What a silent night kono te de koroshite shimaitai
Kono mama de itsumo futari de
What a holy night kono me de nemurasete shimaitai
Sono mama de sekai wo tojite
What a silent night kono te de koroshite shimaitai
Kono mama de itsumo futari de
What a holy night kono me de nemurasete shimaitai
Sono mama de mabuta wo tojite
------------------------------------------
Lo sé, se suponía que debía poner kuchizuke, pero tuve un error de cálculo y de fechas, pensando que salía este mes... muchas cosas en la cabeza, sorry. en cambio, traigo Silent Night. Jamás se me olvidarán las lágrimas de Acchan cantándola en directo.
Algún día sentiré lo que he hecho.
Dijiste “Adiós, cariño”, con lágrimas en los ojos.
Hundí este cuerpo en la oscuridad y perdí mi última oportunidad.
Había una débil fragancia a ti en la habitación.
Tus suaves labios en los dedos de mis pies incrustados de clavos,
un cuchillo se clava en la palma de mi mano ensangrentada.
El espejo refleja mi rostro fragmentado,
todo desaparece, se desvanece y se aleja.
Qué silenciosa noche, quiero matarlo todo con mis propias manos,
para que así seamos sólo tú y yo.
Qué santa noche, quiero hacerlo dormir con mis propios ojos,
para que así el mundo llegue a su cierre.
Qué silenciosa noche, quiero matarlo todo con mis propias manos,
para que así seamos sólo tú y yo.
Qué santa noche, quiero hacerlo dormir con mis propios ojos,
así, cerrando los ojos.
~~Silent Night~~
Someday I will be sorry for what I have done
You said “Good-bye my darling” with tears in your eyes
I sank this body in the dark and missed my last chance
There was a faint fragrance of yours in the room
Kugizuke no tsumasaki ni sotto kuchibiru
Chi darake no tenohira ni tsukisasaru naifu
Kagami utsusu omokage wa konagona de
Nani mo ka mo kiete kiete wa ukabu
What a silent night kono te de koroshite shimaitai
Kono mama de itsumo futari de
What a holy night kono me de nemurasete shimaitai
Sono mama de sekai wo tojite
What a silent night kono te de koroshite shimaitai
Kono mama de itsumo futari de
What a holy night kono me de nemurasete shimaitai
Sono mama de mabuta wo tojite
------------------------------------------
Lo sé, se suponía que debía poner kuchizuke, pero tuve un error de cálculo y de fechas, pensando que salía este mes... muchas cosas en la cabeza, sorry. en cambio, traigo Silent Night. Jamás se me olvidarán las lágrimas de Acchan cantándola en directo.
2010-08-18
BUCK-TICK~RENDEZVOUS [Cita Secreta]
[Cita Secreta]*
Sé mi nena.
Be bop a baby.
Ella es mi amorcito.
Eres un sonriente ángel a mi lado.
Juntos volaremos hacia una cita secreta en el polvo de estrellas.
Por favor, escucha estas palabras.
Por la alegría de haberte conocido,
gracias, de todo corazón.
Eres un somnoliento ángel en mi pecho.
Somos fantasmas que revolotean, soñando con nuestra cita secreta.
Sólo diré estas palabras.
Estoy tan contento de haberte conocido,
gracias, de todo corazón.
Una vez más, gracias, te amo.
Una vez más, al final, te daré las gracias.
Por favor, escucha estas palabras.
Sí, hasta el día en que diga adiós de todo corazón,
diré tan sólo estas palabras.
Estoy tan contento de haberte conocido,
gracias, de todo corazón.
Una vez más, gracias, te amo,
a ti, a ti.
~~RENDEZVOUS~~
[1]Be my baby
Be bop a baby
She's my baby love
Watashi no tonari de hohoemu tenshi yo
Tobitatsu futari wa hoshikuzu RENDEZVOUS
Tatta hitogoto kiite kureru kai
Sou ananta ni aeta yorokobi ni
Kokoro kara arigatou
Watashi no kono mune madoromu tenshi yo
Tobikau seirei yumemiru RENDEZVOUS
Tatte hitogoto ittemiru no sa
Sou anata ni aete yokattatte
Kokoro kara arigatou
Mou ichido arigatou anata wo aishiteiru
Anata ni arigatou mou ichido saigo ni
Tatta hitogoto kiite kureru kai
Sou sayonara ga kuru sono hi made kokoro kara
Tatte hitogoto ittemiru no sa
Sou anata ni aete yokattatte
Kokoro kara arigatou
Mou ichido arigatou anata wo aishiteiru
Anata ni anata ni
---------------------------------------
*Rendezvous: Cita secreta / amorosa. Me decanté por la primera opción porque me parecía una cursilada muy chunga.
[1]: "Be my baby, be bop a baby". En realidad, no tiene ningún sentido o traducción específica es, simplemente, un ritmo.
Una canción con música de Imai es lo mejor siempre. Él es EL genio, EL hombre.
Sé mi nena.
Be bop a baby.
Ella es mi amorcito.
Eres un sonriente ángel a mi lado.
Juntos volaremos hacia una cita secreta en el polvo de estrellas.
Por favor, escucha estas palabras.
Por la alegría de haberte conocido,
gracias, de todo corazón.
Eres un somnoliento ángel en mi pecho.
Somos fantasmas que revolotean, soñando con nuestra cita secreta.
Sólo diré estas palabras.
Estoy tan contento de haberte conocido,
gracias, de todo corazón.
Una vez más, gracias, te amo.
Una vez más, al final, te daré las gracias.
Por favor, escucha estas palabras.
Sí, hasta el día en que diga adiós de todo corazón,
diré tan sólo estas palabras.
Estoy tan contento de haberte conocido,
gracias, de todo corazón.
Una vez más, gracias, te amo,
a ti, a ti.
~~RENDEZVOUS~~
[1]Be my baby
Be bop a baby
She's my baby love
Watashi no tonari de hohoemu tenshi yo
Tobitatsu futari wa hoshikuzu RENDEZVOUS
Tatta hitogoto kiite kureru kai
Sou ananta ni aeta yorokobi ni
Kokoro kara arigatou
Watashi no kono mune madoromu tenshi yo
Tobikau seirei yumemiru RENDEZVOUS
Tatte hitogoto ittemiru no sa
Sou anata ni aete yokattatte
Kokoro kara arigatou
Mou ichido arigatou anata wo aishiteiru
Anata ni arigatou mou ichido saigo ni
Tatta hitogoto kiite kureru kai
Sou sayonara ga kuru sono hi made kokoro kara
Tatte hitogoto ittemiru no sa
Sou anata ni aete yokattatte
Kokoro kara arigatou
Mou ichido arigatou anata wo aishiteiru
Anata ni anata ni
---------------------------------------
*Rendezvous: Cita secreta / amorosa. Me decanté por la primera opción porque me parecía una cursilada muy chunga.
[1]: "Be my baby, be bop a baby". En realidad, no tiene ningún sentido o traducción específica es, simplemente, un ritmo.
Una canción con música de Imai es lo mejor siempre. Él es EL genio, EL hombre.
Etiquetas:
BUCK-TICK
Suscribirse a:
Entradas (Atom)