[sin miedo a morir]
El camino por el que paseábamos ya no está
Aún así, continúo caminando, pues quizás algún día nos encontremos
En lo alto de la suave y pendiente colina, la nieve cae lentamente. Me di cuenta de que no te alcanzaré
Ahora, en tu habitación está tu flor favorita...
El día de la última nevada de pasado año, una duradera promesa fue hecha
Cuando lo recordé, la nieve comenzó a derretirse y a esparcirse en las palmas de mis manos
En lo alto de la suave y pendiente colina, la nieve cae lentamente. Me di cuenta de que no te alcanzaré
Ahora, en tu habitación está tu flor favorita...
Mientras estaba solo junto a la ventana, tan sólo observando la nieve, eres tú a quien recuerdo
Apareces a través del cristal y te doy un último beso
Eh... sonríe, ya no llores más
De ahora en adelante, siempre te estaré observando
En lo alto de la suave y pendiente colina, la nieve cae lentamente. Me di cuenta de que no te alcanzaré
Ahora, en tu habitación está tu flor favorita...
La luz tiñe lentamente la blancura del centro de la ciudad
Viste los colores de la última estación
Las lágrimas caen... La realidad es cruel, ¿cierto?
Viste los colores de la última estación
Quizás tus colores desaparecerán a través de las cuatro estaciones
La nieve se derrite, las flores en las esquinas de las calles están floreciendo
Viste "los colores" derritiendose suavemente
El día de la última nevada de este año
[Una solitaria flor en la esquina de una calle... Mientras observaba el cielo, la última nevada se esparció por las palmas de mis manos]
~~ain't afraid to die~~
Kimi to futaride aruita ano goro no michi wa nakute
Sore demo zutto aruita itsuka kimi to aeru no kana
Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu todokanai to wakattemo
Kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima...
Kyonen saigo no yuki no hi kataku kawashita yakusoku
Omoidaseba toke dashi tenohira kara koborete
Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu todokanai to wakattemo
Kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima...
Madohen ni hitori kiride tada yuki o mitsumeteru kimi o omoidashi nagara
Garasu koshi ni kimi o ukabe saigo no kuchizuke shite...
Nee... waratte yo mou nakanaide
Koko kara zutto anata o mite iru wa
Nadaraka na oka no ue yuruyaka ni yuki ga furu todokanai to wakattemo
Kimi no heya ni hitotsu daisuki datta hana o ima...
Akari wa shizuka ni shiroku some yuku machi no naka
Kimi ga mita saigo no kisetsu iro
Namida o otoshita genjitsu to wa zankoku da ne
Kimi ga mita saigo no kisetsu iro
Shiki to kimi no iro yagate kieru darou
Yuki wa tokete machikado ni hana ga saki
Kimi ga mita "shikisai wa" sotto toketeyuku
Kotoshi saigo no yuki no hi
[Machikado ni hitotsu no hana sora o miagereba saigo no yuki ga tenohira ni koborete]
2008-03-30
X JAPAN~Silent Jealousy [Silenciosa Envidia]
[Silenciosa Envidia]
Te estoy buscando intentado alcanzar tus rosas
Transportadas por el tiempo
Un ojo extrujado por el silencioso demonio
Saliste de la escena
Sin dejar palabras
Tan sólo hay falsas lágrimas
Busco el ramo de rosas decorado con falsas perlas
Soy un loco ciego en la rojez del silencio
Ahora, he perdido tu amor
Una marioneta mantuvo una ilusión de amor
Sobre mis pies, me vuelvo hacia mí mismo
Fingiendo que me amas
Mírame, cubierto por un carmesí que baja por las puntas de mis dedos
Ya no puedo más con esta solitaria serenata
Amontonándose en el mar de la pretensión
Mantuve el sangriento ángel que se acaba de despertar de un sueño
Pero no puedo parar
Silenciosa envidia
No me dejes solo, confundido por el dolor
En soledad, decoro este amor para el que no puedo regresar
Dime la verdad, ¿hacia dónde puedo ir para amar el dolor?
Aún deseo tu amor, detener tu amor
Borra estos recuerdos que florecen fuera de estación
"Tan sólo deseaba que estuvieras conmigo
Deseaba sentir tu aliento de gracia
No sabía qué hacer, no podía hacer nada
Cuando la inconsciencia regresó
Todo había sido consumido
Por el curso del tiempo, incluso tú
Pero las cicatrices de la memoria nunca se desvanecen
No puedo dejar de amarte
Detén las lágrimas, detén mi amor
Mata mis recuerdos"
Teñiste mi corazón con sangre
No hay manera de matar mi tristeza
Mátame antes de dejarme
Abrazados por el grito del amor, mis ojos no pueden ver nada
Aún te extraño, no puedo vivir sin ti
Silenciosa envidia, cayendo en un sueño
Abrazando los recuerdos
Mantente en el ayer, deté el tiempo
Borra esta repetitiva soledad
Devuélveme a mis recuerdos, al sueño
Silenciosa envidia
No me dejes solo, confundido por el dolor
Mátame, amor
~~Silent Jealousy~~
I'm looking for you trying to reach your roses
Carried away by the time
Seijaku no kyouki ni katame wo tsubusareta mama
You've gone away from the stage
Leaving no words
There's just fake tears left
Itsuwari no shinju de kazatta bara no hanataba wo sagasu
I'm blind insane in the red of silence
Now I've lost your love
Genkaku no ai no kawareta ayatsuri ningyou
Get me on my feet, get me back to myself
Pretend you love me
Yubisaki made shinku ni somatta ore wo mitsumete
Mou tae kirenai kodoku no serenaade
Kyozou no umi ni nagashite
Yume kara sameta chinure no tenshi wo
Mune ni daitemo I can not stop
Silent jealousy
Don't you leave me alone kanashimi ni midarete
Modorenai ai wo kazaru kurikaesu kodoku no naka ni
Tell me true doko ni ikeba kurushimi wo ai seru
I still want your love ai wo tomete
Kuruisaku kioku wo keshite
"I just wanted to stay with me
I just wanted to feel your breath of grace
I didn't know what to do I couldn't say anything
When consciousness returned
Everything had been wasted away
By the tide of time, even you
But the scars of memory never fade away
I can't stop loving you
Stop my tears, stop my loving
Kill my memories"
You dyed my heart in blood
No way to kill my sadness
Tachisaru mae ni koroshite
Kyouki no ai ni dakareta hitomi wa nanimo mienai
Ima mo I miss you, can't live without you
Silent jealousy yume ni ochite
Dakishimeru kioku wo
Stay in yesterday toki wo tomete
Kurikaesu kodoku wo keshite
Take me back to the memory, to the dream
Silent jealousy
Don't you leave me alone kanashimi ni midarete
Kill me, love
Te estoy buscando intentado alcanzar tus rosas
Transportadas por el tiempo
Un ojo extrujado por el silencioso demonio
Saliste de la escena
Sin dejar palabras
Tan sólo hay falsas lágrimas
Busco el ramo de rosas decorado con falsas perlas
Soy un loco ciego en la rojez del silencio
Ahora, he perdido tu amor
Una marioneta mantuvo una ilusión de amor
Sobre mis pies, me vuelvo hacia mí mismo
Fingiendo que me amas
Mírame, cubierto por un carmesí que baja por las puntas de mis dedos
Ya no puedo más con esta solitaria serenata
Amontonándose en el mar de la pretensión
Mantuve el sangriento ángel que se acaba de despertar de un sueño
Pero no puedo parar
Silenciosa envidia
No me dejes solo, confundido por el dolor
En soledad, decoro este amor para el que no puedo regresar
Dime la verdad, ¿hacia dónde puedo ir para amar el dolor?
Aún deseo tu amor, detener tu amor
Borra estos recuerdos que florecen fuera de estación
"Tan sólo deseaba que estuvieras conmigo
Deseaba sentir tu aliento de gracia
No sabía qué hacer, no podía hacer nada
Cuando la inconsciencia regresó
Todo había sido consumido
Por el curso del tiempo, incluso tú
Pero las cicatrices de la memoria nunca se desvanecen
No puedo dejar de amarte
Detén las lágrimas, detén mi amor
Mata mis recuerdos"
Teñiste mi corazón con sangre
No hay manera de matar mi tristeza
Mátame antes de dejarme
Abrazados por el grito del amor, mis ojos no pueden ver nada
Aún te extraño, no puedo vivir sin ti
Silenciosa envidia, cayendo en un sueño
Abrazando los recuerdos
Mantente en el ayer, deté el tiempo
Borra esta repetitiva soledad
Devuélveme a mis recuerdos, al sueño
Silenciosa envidia
No me dejes solo, confundido por el dolor
Mátame, amor
~~Silent Jealousy~~
I'm looking for you trying to reach your roses
Carried away by the time
Seijaku no kyouki ni katame wo tsubusareta mama
You've gone away from the stage
Leaving no words
There's just fake tears left
Itsuwari no shinju de kazatta bara no hanataba wo sagasu
I'm blind insane in the red of silence
Now I've lost your love
Genkaku no ai no kawareta ayatsuri ningyou
Get me on my feet, get me back to myself
Pretend you love me
Yubisaki made shinku ni somatta ore wo mitsumete
Mou tae kirenai kodoku no serenaade
Kyozou no umi ni nagashite
Yume kara sameta chinure no tenshi wo
Mune ni daitemo I can not stop
Silent jealousy
Don't you leave me alone kanashimi ni midarete
Modorenai ai wo kazaru kurikaesu kodoku no naka ni
Tell me true doko ni ikeba kurushimi wo ai seru
I still want your love ai wo tomete
Kuruisaku kioku wo keshite
"I just wanted to stay with me
I just wanted to feel your breath of grace
I didn't know what to do I couldn't say anything
When consciousness returned
Everything had been wasted away
By the tide of time, even you
But the scars of memory never fade away
I can't stop loving you
Stop my tears, stop my loving
Kill my memories"
You dyed my heart in blood
No way to kill my sadness
Tachisaru mae ni koroshite
Kyouki no ai ni dakareta hitomi wa nanimo mienai
Ima mo I miss you, can't live without you
Silent jealousy yume ni ochite
Dakishimeru kioku wo
Stay in yesterday toki wo tomete
Kurikaesu kodoku wo keshite
Take me back to the memory, to the dream
Silent jealousy
Don't you leave me alone kanashimi ni midarete
Kill me, love
X JAPAN~X [X]
[X]
Diciendo adiós a esta helada ciudad
Revelándose hasta una furiosa sensación
Sus ojos han perdido la luz
Ella no puede controlar su ardiente corazón
Limpiado por un amor caótico, lo perdiste todo
Con un grito que acuchilla tu cuerpo, destruiré tu corazón
Lanza lejas las oxidadas palabras
Deja que se pierda tu roto corazón
Gírate bajo la lluvia que cae
Hacia esos que suspiran sin palabras
Confundido al estar enterrado, deambulas en una pesadilla
Con un ruido que hará temblar tu sangre, destruiré tu corazón
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Apártalo todo y échalo hacia un lado
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Enciende un fuego en tu corazón
¡X! No tienes que dudar
Déjate salir
¡Sabes que eres el mejor!
¡Volvámonos locos!
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Apártalo todo y échalo hacia un lado
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Enciende un fuego en tu corazón
Limpiado por un amor caótico, lo perdiste todo
Con un grito que acuchilla tu cuerpo, destruiré tu corazón
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Apártalo todo y échalo hacia un lado
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Enciende un fuego en tu corazón
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Apártalo todo y échalo hacia un lado
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Enciendo un fuego en tu corazón
~~X~~
Samekitta machi ni wakare wo tsuge
Arekuruu shigeki ni mi wo sarase
Aitsu no hitomi wa hikari useta
Moe kuruu kokoro wa ayatsurenai
Midareta ai ni nagasare omae wa subete wo ushinatta
Karada tsuranuku sakebi de omae no kokoro kowashite yaru
Sabitsuita kotoba nage sutete
Harisakeru kokoro wo tokihanate
Furishikiru ame ni se wo mukete
Ikizuku yatsura ni kotoba wa nai
Umoreta toki ni tomadou omae wa akumu wo samayou
Chi no ke furuwasu noise de omae no kokoro kowashite yaru
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Subete nugisutero
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Kokoro moyase
X! You don't have to hesitate
Get yourself out
You know you are the best!
Let's get crazy!
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Subete nugisutero
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Kokoro moyase
Midareta ai ni nagasare omae wa subete wo ushinatta
Karada tsuranuku sakebi de omae no kokoro kowashite yaru
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Subete nugisutero
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Kokoro moyase
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Subete nugisutero
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Kokoro moyase
Diciendo adiós a esta helada ciudad
Revelándose hasta una furiosa sensación
Sus ojos han perdido la luz
Ella no puede controlar su ardiente corazón
Limpiado por un amor caótico, lo perdiste todo
Con un grito que acuchilla tu cuerpo, destruiré tu corazón
Lanza lejas las oxidadas palabras
Deja que se pierda tu roto corazón
Gírate bajo la lluvia que cae
Hacia esos que suspiran sin palabras
Confundido al estar enterrado, deambulas en una pesadilla
Con un ruido que hará temblar tu sangre, destruiré tu corazón
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Apártalo todo y échalo hacia un lado
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Enciende un fuego en tu corazón
¡X! No tienes que dudar
Déjate salir
¡Sabes que eres el mejor!
¡Volvámonos locos!
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Apártalo todo y échalo hacia un lado
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Enciende un fuego en tu corazón
Limpiado por un amor caótico, lo perdiste todo
Con un grito que acuchilla tu cuerpo, destruiré tu corazón
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Apártalo todo y échalo hacia un lado
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Enciende un fuego en tu corazón
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Apártalo todo y échalo hacia un lado
¡X! ¡Siéntelo, X! ¡Grita X! Enciendo un fuego en tu corazón
~~X~~
Samekitta machi ni wakare wo tsuge
Arekuruu shigeki ni mi wo sarase
Aitsu no hitomi wa hikari useta
Moe kuruu kokoro wa ayatsurenai
Midareta ai ni nagasare omae wa subete wo ushinatta
Karada tsuranuku sakebi de omae no kokoro kowashite yaru
Sabitsuita kotoba nage sutete
Harisakeru kokoro wo tokihanate
Furishikiru ame ni se wo mukete
Ikizuku yatsura ni kotoba wa nai
Umoreta toki ni tomadou omae wa akumu wo samayou
Chi no ke furuwasu noise de omae no kokoro kowashite yaru
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Subete nugisutero
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Kokoro moyase
X! You don't have to hesitate
Get yourself out
You know you are the best!
Let's get crazy!
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Subete nugisutero
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Kokoro moyase
Midareta ai ni nagasare omae wa subete wo ushinatta
Karada tsuranuku sakebi de omae no kokoro kowashite yaru
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Subete nugisutero
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Kokoro moyase
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Subete nugisutero
X! Kanjite miro X! Sakende miro X! Kokoro moyase
X JAPAN~Longing~Togireta Melody~ [Nostalgia~Inacabada Melodía~]
[Nostalgia~Inacabada Melodía~]
Las palabras que usábamos para herirnos el uno al otro
Y las lágrimas que derramamos
¿Serán algún día un recuerdo?
Así... esta inacabada melodía
La guardaré en mi corazón y viviré el mañana
Aunque no pueda verte
Canto sin ti
Cantaré cin ti
¿No puedes sentir mi corazón
Cayendo a través de la lluvia?
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sostener mis lágrimas?
Por que aún te amo
No puedo afrontar el pensamiento de estar solo
Canto la canción que aún porta
Guardándola en mi corazón, haré que mi amor cante
Aunque me falte la voz
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sentir mi dolor?
No hay nada que pueda hacer
Aún tengo nostalgia por tu recuerdo
Incluso si sólo te hiere
Deseo contarte lo que hay en mi corazón
Por ahora... no me dejes solo
Mis sueños se sintien como si fueran a romperse en esta insesante lluvia
Mañana tocaré también esta melodía
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sentir mi corazón
Cayendo a través de la lluvia?
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sostener mis lágrimas?
Porque aún te amo
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sentir mi dolor?
No hay nada que pueda hacer
~~ Longing~Togireta Melody~ ~~
Kizutsuke atta kotoba mo
Kasaneta namida mo
Itsuka wa omoide ni naru yo
Dakara... togireta melody
Mune ni dakishimete ashita mo ikiru darou
Anata ni aenakutemo
Sing without you
I'll sing without you
Can't you feel my heart
Falling through the rain
I sing without you
I'll sing without you
Can't you hold my tears
Cause, still I love you
I can't face the thought of being alone
I sing for the song still carries on
Mune ni dakishimete omoi wo utawasete
Koe ni naranakutemo
Sing without you
I'll sing without you
Can't you feel my pain
There's nothing I can do
I still have a longing for your memory
Kizutsuku dake demo
Kokoro wo tsutaetai yo
Ima wa... hitori ni shinaide
Furisosogu ame ni kowaresou na yume
Ashita mo kanaderu kara
Sing without you
I'll sing without you
Can't you feel my heart
Falling through the rain
I sing without you
I'll sing without you
Can't you hold my tears
Cause, still I love you
I sing without you
I'll sing without you
Can't you feel my pain
There's nothing I can do
Las palabras que usábamos para herirnos el uno al otro
Y las lágrimas que derramamos
¿Serán algún día un recuerdo?
Así... esta inacabada melodía
La guardaré en mi corazón y viviré el mañana
Aunque no pueda verte
Canto sin ti
Cantaré cin ti
¿No puedes sentir mi corazón
Cayendo a través de la lluvia?
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sostener mis lágrimas?
Por que aún te amo
No puedo afrontar el pensamiento de estar solo
Canto la canción que aún porta
Guardándola en mi corazón, haré que mi amor cante
Aunque me falte la voz
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sentir mi dolor?
No hay nada que pueda hacer
Aún tengo nostalgia por tu recuerdo
Incluso si sólo te hiere
Deseo contarte lo que hay en mi corazón
Por ahora... no me dejes solo
Mis sueños se sintien como si fueran a romperse en esta insesante lluvia
Mañana tocaré también esta melodía
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sentir mi corazón
Cayendo a través de la lluvia?
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sostener mis lágrimas?
Porque aún te amo
Canto sin ti
Cantaré sin ti
¿No puedes sentir mi dolor?
No hay nada que pueda hacer
~~ Longing~Togireta Melody~ ~~
Kizutsuke atta kotoba mo
Kasaneta namida mo
Itsuka wa omoide ni naru yo
Dakara... togireta melody
Mune ni dakishimete ashita mo ikiru darou
Anata ni aenakutemo
Sing without you
I'll sing without you
Can't you feel my heart
Falling through the rain
I sing without you
I'll sing without you
Can't you hold my tears
Cause, still I love you
I can't face the thought of being alone
I sing for the song still carries on
Mune ni dakishimete omoi wo utawasete
Koe ni naranakutemo
Sing without you
I'll sing without you
Can't you feel my pain
There's nothing I can do
I still have a longing for your memory
Kizutsuku dake demo
Kokoro wo tsutaetai yo
Ima wa... hitori ni shinaide
Furisosogu ame ni kowaresou na yume
Ashita mo kanaderu kara
Sing without you
I'll sing without you
Can't you feel my heart
Falling through the rain
I sing without you
I'll sing without you
Can't you hold my tears
Cause, still I love you
I sing without you
I'll sing without you
Can't you feel my pain
There's nothing I can do
2008-03-29
X JAPAN~Blue Blood [Sangre azul]
[Sangre azul]
Mi rostro está cubierto de sangre
No hay nada más que dolor
Estoy arrinconado por el placer
No puedo decir hacia dónde voy
Estoy corriendo totalmente confundido
Desesperado
Luego, te veo ahí parado
¿Puedo hacer algo aparte de alejarme
Del fantasma que me persigue?
¡Cuidado! Me estoy volviendo loco
No puedes detener mi tristeza
El destrozado sueño hace que desee gritar
(Cortaré mi rostro cubierto de sangre azul)
(Dame algo más de dolor)
(Dame el dolor de la muerte)
Convertiré esta sangre azul, disuelta en lágrimas, en deseo
Aunque adopte esta renacida forma
Mi corazón está aún encogido y solitario
Deambulando en busca de un sueño pasado
Convertiré mi dolor, bailando en una tragedia, en un fantasma
Aunque intento actuar como si hubiera venido hasta mis sentidos
Mis ojos se desbordan con el pretexto
Aún brillantemente reflejando el amor que arrojé hacia un lado
(Dame algo más de dolor)
(Dame el dolor de la muerte)
Convertiré mi inolvidable dolor en un fantasma
Aunque adopte esta renacida forma
Incluso ahora, las tristes lágrimas continúan cayendo
En un solitario corazón que baila en tragedia
~~Blue Blood~~
My face is covered with blood
There's nothing but pain
Oitsumerareta kairaku ni
I can't tell where I'm going to
I'm running all confused
Shinimonogurui de
Then I see you standing there
Can do nothing but run away
Oikakete kuru genkaku ni
Look out! I'm raving mad
You can't stop my sadness
Kirikizanda yume wa kyouki ni nagareru
(I'll slice my face covered with blue blood)
(Give me some more pain)
(Give me the throes of death)
Namida ni tokeru aoi chi wo yokubou ni kaete
Umare kawatta sugata wo yosootte mitemo
Kodoku ni obieru kokoro wa ima mo
Sugisatta yume wo motome samayou
Higeki ni odoru kanashimi wo maboroshi ni kaete
Sameta sugata no butai wo enjite mitemo
Hitomi ni afureru kyozou wa ima mo
Nugisuteta ai wo azayaka ni utsusu
(Give me some more pain)
(Give me the throes of death)
Wasurerarenai kanashimi wo maboroshi ni kaete
Umare kawatta sugata wo yosootte mitemo
Aoi namida wa higeki ni odoru kodoku no
Kokoro wo ima demo nurashitsuzukeru
Mi rostro está cubierto de sangre
No hay nada más que dolor
Estoy arrinconado por el placer
No puedo decir hacia dónde voy
Estoy corriendo totalmente confundido
Desesperado
Luego, te veo ahí parado
¿Puedo hacer algo aparte de alejarme
Del fantasma que me persigue?
¡Cuidado! Me estoy volviendo loco
No puedes detener mi tristeza
El destrozado sueño hace que desee gritar
(Cortaré mi rostro cubierto de sangre azul)
(Dame algo más de dolor)
(Dame el dolor de la muerte)
Convertiré esta sangre azul, disuelta en lágrimas, en deseo
Aunque adopte esta renacida forma
Mi corazón está aún encogido y solitario
Deambulando en busca de un sueño pasado
Convertiré mi dolor, bailando en una tragedia, en un fantasma
Aunque intento actuar como si hubiera venido hasta mis sentidos
Mis ojos se desbordan con el pretexto
Aún brillantemente reflejando el amor que arrojé hacia un lado
(Dame algo más de dolor)
(Dame el dolor de la muerte)
Convertiré mi inolvidable dolor en un fantasma
Aunque adopte esta renacida forma
Incluso ahora, las tristes lágrimas continúan cayendo
En un solitario corazón que baila en tragedia
~~Blue Blood~~
My face is covered with blood
There's nothing but pain
Oitsumerareta kairaku ni
I can't tell where I'm going to
I'm running all confused
Shinimonogurui de
Then I see you standing there
Can do nothing but run away
Oikakete kuru genkaku ni
Look out! I'm raving mad
You can't stop my sadness
Kirikizanda yume wa kyouki ni nagareru
(I'll slice my face covered with blue blood)
(Give me some more pain)
(Give me the throes of death)
Namida ni tokeru aoi chi wo yokubou ni kaete
Umare kawatta sugata wo yosootte mitemo
Kodoku ni obieru kokoro wa ima mo
Sugisatta yume wo motome samayou
Higeki ni odoru kanashimi wo maboroshi ni kaete
Sameta sugata no butai wo enjite mitemo
Hitomi ni afureru kyozou wa ima mo
Nugisuteta ai wo azayaka ni utsusu
(Give me some more pain)
(Give me the throes of death)
Wasurerarenai kanashimi wo maboroshi ni kaete
Umare kawatta sugata wo yosootte mitemo
Aoi namida wa higeki ni odoru kodoku no
Kokoro wo ima demo nurashitsuzukeru
X JAPAN~Rusty Nail [Clavo Oxidado]
[Clavo Oxidado]
Mirando fijamente las rosas dibujadas en fragmentos de recuerdos
Amontono mis rotos recuerdos en ese sueño que no cambia
Oh, clavo oxidado
¿Cuántas lágrimas debo derramar
Ante de poder olvidarte?
Sólo cuéntame mi vida
Aunque camino y camino
No puedo ver el mañana a través de mis lágrimas
Olvidando las heridas de ese fin de semana que terminó como sólo un prólogo
Aunque las mantengo fuerte en el flujo del tiempo, atraviesan mi corazón
Oh, clavo oxidado
¿Cuántas lágrimas debo derramar
Antes de poder olvidarte?
La belleza destiñó las durmientes rosas
Que florecen en mi corazón
Si pudiera vivir honestamente
La noche reflejada en mis ojos dejaría atrás sólo un brillante sueño
Y yo podría dar la bienvenida a un nuevo día y olvidar mi soledad
Sujetando mis rojas muñecas, lloré
Al término de la noche
Temblando, la puerta hacia mis recuerdos está aún cerrada
Amontono mi roto amor en tus labios tristes
Oh, clavo oxidado
¿Cuántas lágrimas debo derramar
Antes de poder olvidarte?
Sólo cuéntame mi vida
Aunque camino y camino
No puedo ver el mañana a través de mis lágrimas
Es tan doloroso, adorno mi corazón... incluso ahora
No soy capaz de olvidarte
~~Rusty Nail~~
Kioku no kakera ni egaita bara wo mitsumete
Togireta omoide kasaneru kawaranai yume ni
Oh rusty nail
Dore dake namida wo nagaseba
Anata wo wasurerareru darou
Just tell me my life
Doko mademo aruite mitemo
Namida de ashita ga mienai
Joshou ni owatta shuumatsu no kizu wasurete
Nagareru toki dakaretemo mune ni tsukisasaru
Oh rusty nail
Dore dake namida wo nagaseba
Anata wo wasurerareru darou
Utsukushiku iroasete nemuru bara wo
Anata no kokoro ni sakasete
Sugao no mama de ikite yukereba kitto
Hitomi ni utsuru yoru wa kagayaku yume dake nokoshite
Asa wo mukaeru kodoku wo wasurete
Akai tekubi wo dakishimete naita
Yoru wo owarasete
Kioku no tobira wo tozashita mama de furuete
Togireta omoi wo kasaneru aoi kuchibiru ni
Oh rusty nail
Dore dake namida wo nagaseba
Anata wo wasurerareru darou
Just tell me my life
Doko mademo aruite mitemo
Namida de ashita ga mienai
Kurushikute kokoro wo kazatta... ima mo
Anata wo wasurerarenakute
Mirando fijamente las rosas dibujadas en fragmentos de recuerdos
Amontono mis rotos recuerdos en ese sueño que no cambia
Oh, clavo oxidado
¿Cuántas lágrimas debo derramar
Ante de poder olvidarte?
Sólo cuéntame mi vida
Aunque camino y camino
No puedo ver el mañana a través de mis lágrimas
Olvidando las heridas de ese fin de semana que terminó como sólo un prólogo
Aunque las mantengo fuerte en el flujo del tiempo, atraviesan mi corazón
Oh, clavo oxidado
¿Cuántas lágrimas debo derramar
Antes de poder olvidarte?
La belleza destiñó las durmientes rosas
Que florecen en mi corazón
Si pudiera vivir honestamente
La noche reflejada en mis ojos dejaría atrás sólo un brillante sueño
Y yo podría dar la bienvenida a un nuevo día y olvidar mi soledad
Sujetando mis rojas muñecas, lloré
Al término de la noche
Temblando, la puerta hacia mis recuerdos está aún cerrada
Amontono mi roto amor en tus labios tristes
Oh, clavo oxidado
¿Cuántas lágrimas debo derramar
Antes de poder olvidarte?
Sólo cuéntame mi vida
Aunque camino y camino
No puedo ver el mañana a través de mis lágrimas
Es tan doloroso, adorno mi corazón... incluso ahora
No soy capaz de olvidarte
~~Rusty Nail~~
Kioku no kakera ni egaita bara wo mitsumete
Togireta omoide kasaneru kawaranai yume ni
Oh rusty nail
Dore dake namida wo nagaseba
Anata wo wasurerareru darou
Just tell me my life
Doko mademo aruite mitemo
Namida de ashita ga mienai
Joshou ni owatta shuumatsu no kizu wasurete
Nagareru toki dakaretemo mune ni tsukisasaru
Oh rusty nail
Dore dake namida wo nagaseba
Anata wo wasurerareru darou
Utsukushiku iroasete nemuru bara wo
Anata no kokoro ni sakasete
Sugao no mama de ikite yukereba kitto
Hitomi ni utsuru yoru wa kagayaku yume dake nokoshite
Asa wo mukaeru kodoku wo wasurete
Akai tekubi wo dakishimete naita
Yoru wo owarasete
Kioku no tobira wo tozashita mama de furuete
Togireta omoi wo kasaneru aoi kuchibiru ni
Oh rusty nail
Dore dake namida wo nagaseba
Anata wo wasurerareru darou
Just tell me my life
Doko mademo aruite mitemo
Namida de ashita ga mienai
Kurushikute kokoro wo kazatta... ima mo
Anata wo wasurerarenakute
2008-03-28
X JAPAN~Kurenai [Carmesí]
[Carmesí]
No pude mirar atrás
Te habías marchado de mi lado
Y sentí cómo me dolía el corazón
Tenía miedo de seguirte
Cuando tuve que mirar
Las sombras en la pared
Comencé a correr en la noche
Para encontrar la respuesta en mí
Esta tormentosa ciudad te abraza
Cierras los ojos por el viento que sopla
Comienzas a correr como si estuvieras siendo perseguido por alguien
¿No puedes verme? Estoy justo aquí, a tu lado
El recuerdo de tus suspiros desaparece entre la multitud
No puedo tomar nada de este solitario fingimiento sin amor
Todo sobre ti en mi memoria está
Aún brillando en mi corazón
Nuestros corazones están llenos de desentendimientos, húmedos por las desbordantes lágrimas
Estoy teñido de carmesí
Y ahora ya no hay nadie que me consuele
Este amor nunca te alcanzará nuevamente
Enfrentando el amor que era excluído
Continuaré gritando
Comienzas a correr como si estuviera siendo perseguido por alguien
¿No puedes verme? Estoy justo aquí, a tu lado
Estoy teñido de carmesí
Y ahora ya no hay nadie que me consuele
Este amor nunca te alcanzará nuevamente
Enfrentando el amor que era excluído
Continuaré gritando
Estoy teñido de carmesí
Y ahora ya no hay nadie que me consuele
Llorando en un rojo profundo
~~Kurenai~~
I could not look back
You'd gone away from me
I felt my heart ache
I was afraid of following you
When
I had looked at
The shadows on the wall
I started running into the night
To find the truth in me
Arashi fuku kono machi ga omae wo daku
Fukinukeru kaze ni sae me wo tojiru
Omae wa hashiridasu nanika ni owareru you
Ore ga mienai no ka sugu soba ni iru no ni
Hitonami ni kiete yuku kioku no toiki
Ai no nai hitori butai mou tae kirenai
All of you in my memory is
Still shining in my heart
Surechigau kokoro wa afureru namida ni nure
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Mou nido to todokanai kono omoi
Tozasareta ai ni mukai
Sakebitsuzukeru
Omae wa hashiridasu nanika ni owareru you
Ore ga mienai no ka sugu soba ni iru no ni
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Mou nido to todokanai kono omoi
Tozasareta ai ni mukai
Sakebitsuzukeru
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Crying in deep red
No pude mirar atrás
Te habías marchado de mi lado
Y sentí cómo me dolía el corazón
Tenía miedo de seguirte
Cuando tuve que mirar
Las sombras en la pared
Comencé a correr en la noche
Para encontrar la respuesta en mí
Esta tormentosa ciudad te abraza
Cierras los ojos por el viento que sopla
Comienzas a correr como si estuvieras siendo perseguido por alguien
¿No puedes verme? Estoy justo aquí, a tu lado
El recuerdo de tus suspiros desaparece entre la multitud
No puedo tomar nada de este solitario fingimiento sin amor
Todo sobre ti en mi memoria está
Aún brillando en mi corazón
Nuestros corazones están llenos de desentendimientos, húmedos por las desbordantes lágrimas
Estoy teñido de carmesí
Y ahora ya no hay nadie que me consuele
Este amor nunca te alcanzará nuevamente
Enfrentando el amor que era excluído
Continuaré gritando
Comienzas a correr como si estuviera siendo perseguido por alguien
¿No puedes verme? Estoy justo aquí, a tu lado
Estoy teñido de carmesí
Y ahora ya no hay nadie que me consuele
Este amor nunca te alcanzará nuevamente
Enfrentando el amor que era excluído
Continuaré gritando
Estoy teñido de carmesí
Y ahora ya no hay nadie que me consuele
Llorando en un rojo profundo
~~Kurenai~~
I could not look back
You'd gone away from me
I felt my heart ache
I was afraid of following you
When
I had looked at
The shadows on the wall
I started running into the night
To find the truth in me
Arashi fuku kono machi ga omae wo daku
Fukinukeru kaze ni sae me wo tojiru
Omae wa hashiridasu nanika ni owareru you
Ore ga mienai no ka sugu soba ni iru no ni
Hitonami ni kiete yuku kioku no toiki
Ai no nai hitori butai mou tae kirenai
All of you in my memory is
Still shining in my heart
Surechigau kokoro wa afureru namida ni nure
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Mou nido to todokanai kono omoi
Tozasareta ai ni mukai
Sakebitsuzukeru
Omae wa hashiridasu nanika ni owareru you
Ore ga mienai no ka sugu soba ni iru no ni
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Mou nido to todokanai kono omoi
Tozasareta ai ni mukai
Sakebitsuzukeru
Kurenai ni somatta kono ore wo
Nagusameru yatsu wa mou inai
Crying in deep red
2008-03-24
Kuroyume~Nakigara o... [El cadáver...]
[El cadáver...]
Lo envolvió acorde con el orden predestinado
Mis piernas están inmóviles, adoloridas, desde la vasta y vacía tierra tras de mí
Tu rostro cambia fríamente
No puedo salvar tu declive con mis manos
El ruido en mis oídos, e incluso aunque la sangre corra saludablemente por mi cuerpo...
Tus huesos se pudren en la ventisca
Mi voluntad no puede impedirlo; tu respiración se pierde
Amante fantasma
Mi cadáver, ¿por qué no puedo regresarte junto a mí?
Se mezcla unido... Ciego
Me aproximo hacia tus restos... la imagen de tu vida está sujeta en mi mente
Aparto la vista y tú aún estás riendo
Fantasmas muertos se muestran ante mí
Amante fantasma
Mi cadáver, ¿por qué no puedo regresarte junto a mí?
Mi cadáver, ahora ya no puedo hacer nada por ti
Las cenizas son esparcidas... Ciegas
El ardiente sol... ¿debe estar sobre nuestras cabezas?
Amante fantasma... aunque pedí tu cadáver
~~Nakigara o...~~
Sadamerareta hairetsu ni iutoori shinka shita
Ashishibire itamaseru haruka naru chijou kara
Kimi no kao tsumetaku kawatteku
Boku no te de sukuenai odoroe o
Mimi no naka sawagashiku chi no ke hikikaoru no ni
Kimi no hone awatadashiku karete yuku
Boku no i de fusagenai iki todae
Phantom Lover
Nakigara o ubaenai naze
Majiriaeru Blind
Chikayotte yakitzukeru seizen o fumaesase
Furimukeba mada kimi wa waratteru
Ima wa naki maboroshi o miserareru
Phantom Lover
Nakigara o ubaenai naze
Nakigara o mitasenai ima
Hai chirabareru blind
Mizu o nakusu taiyou wa dare no ue ni mo aru beki ka...
Phantom Lover nakigara ni toikaketa no ni...
Lo envolvió acorde con el orden predestinado
Mis piernas están inmóviles, adoloridas, desde la vasta y vacía tierra tras de mí
Tu rostro cambia fríamente
No puedo salvar tu declive con mis manos
El ruido en mis oídos, e incluso aunque la sangre corra saludablemente por mi cuerpo...
Tus huesos se pudren en la ventisca
Mi voluntad no puede impedirlo; tu respiración se pierde
Amante fantasma
Mi cadáver, ¿por qué no puedo regresarte junto a mí?
Se mezcla unido... Ciego
Me aproximo hacia tus restos... la imagen de tu vida está sujeta en mi mente
Aparto la vista y tú aún estás riendo
Fantasmas muertos se muestran ante mí
Amante fantasma
Mi cadáver, ¿por qué no puedo regresarte junto a mí?
Mi cadáver, ahora ya no puedo hacer nada por ti
Las cenizas son esparcidas... Ciegas
El ardiente sol... ¿debe estar sobre nuestras cabezas?
Amante fantasma... aunque pedí tu cadáver
~~Nakigara o...~~
Sadamerareta hairetsu ni iutoori shinka shita
Ashishibire itamaseru haruka naru chijou kara
Kimi no kao tsumetaku kawatteku
Boku no te de sukuenai odoroe o
Mimi no naka sawagashiku chi no ke hikikaoru no ni
Kimi no hone awatadashiku karete yuku
Boku no i de fusagenai iki todae
Phantom Lover
Nakigara o ubaenai naze
Majiriaeru Blind
Chikayotte yakitzukeru seizen o fumaesase
Furimukeba mada kimi wa waratteru
Ima wa naki maboroshi o miserareru
Phantom Lover
Nakigara o ubaenai naze
Nakigara o mitasenai ima
Hai chirabareru blind
Mizu o nakusu taiyou wa dare no ue ni mo aru beki ka...
Phantom Lover nakigara ni toikaketa no ni...
2008-03-23
girugämesh~shining [brillante]
[brillante]
La vida no es sólo nuestra posesión, olvidando las cosas en las que confiamos
El momento en que las cosas que obviamente necesitas para vivir se han convertido en algo inútil
Desde que no puedas ver el mañana, hazlo
Me pregunto si estás escuchando
Incluso si estás por perder el coraje
Me pregunto si estás escuchando
Está todo bien desde que estoy aquí
No hay necesidad de actitud o palabras oxidadas
Tan sólo quiero estar seguro del pacto que dibujamos juntos
En estos tiempo rotos, grita con fuerza
Me pregunto si estás escuchando
Deseo expresar este sentimiento
Me pregunto si estás escuchando
Ahora, ¿esto alcanza tu corazón?
Esta escena frente a ti ardió en tus ojos
La alegría de las cosas en las que creías
Esta escena frente a ti ardió en tus ojos
El ser salvado te hace más fuerte
Me pregunto si estás escuchando
Deseo expresar este sentimiento
Me pregunto si estás escuchando
Ahora, ¿esto alcanza tu corazón?
Incluso si estás por perder el coraje
Me pregunto si estás escuchando
Está todo bien desde que estoy aquí
~~shining~~
Inochi wa jibun no mono dake ja nai ikasareteru koto wasure
Ikiru tame ikiru atarimae no koto ga dekinakunaru jidai
Asu ga mienai kara tomo ni kizuke
I wonder if you’re listening
Kujikesou ni natte mo
I wonder if you’re listening
Daijoubu koko ni iru kara
Sabireta kotoba ya taido wa iranai
Tada tomo ni egaku tagai no risou wo kakunin shitai dake sa
Kowareta jidai ni tsuyoku sakebe
I wonder if you’re listening
Kono kimochi wo tsutaetai
I wonder if you’re listening
Ima sono mune ni wa todoite iruka?
Kono me ni yakitsuku me no mae no keshiki
Sinjite kureta koto no yorokobi
Kono me ni yakitsuku me no mae no keshiki
Tasukeraretewa tsuyoku nareta
I wonder if you’re listening
Kono kimochi wo tsutaetai
I wonder if you’re listening
Ima sono mune ni wa todoite iruka?
Kujikesou ni natte mo
I wonder if you’re listening
Daijoubu koko ni iru kara
La vida no es sólo nuestra posesión, olvidando las cosas en las que confiamos
El momento en que las cosas que obviamente necesitas para vivir se han convertido en algo inútil
Desde que no puedas ver el mañana, hazlo
Me pregunto si estás escuchando
Incluso si estás por perder el coraje
Me pregunto si estás escuchando
Está todo bien desde que estoy aquí
No hay necesidad de actitud o palabras oxidadas
Tan sólo quiero estar seguro del pacto que dibujamos juntos
En estos tiempo rotos, grita con fuerza
Me pregunto si estás escuchando
Deseo expresar este sentimiento
Me pregunto si estás escuchando
Ahora, ¿esto alcanza tu corazón?
Esta escena frente a ti ardió en tus ojos
La alegría de las cosas en las que creías
Esta escena frente a ti ardió en tus ojos
El ser salvado te hace más fuerte
Me pregunto si estás escuchando
Deseo expresar este sentimiento
Me pregunto si estás escuchando
Ahora, ¿esto alcanza tu corazón?
Incluso si estás por perder el coraje
Me pregunto si estás escuchando
Está todo bien desde que estoy aquí
~~shining~~
Inochi wa jibun no mono dake ja nai ikasareteru koto wasure
Ikiru tame ikiru atarimae no koto ga dekinakunaru jidai
Asu ga mienai kara tomo ni kizuke
I wonder if you’re listening
Kujikesou ni natte mo
I wonder if you’re listening
Daijoubu koko ni iru kara
Sabireta kotoba ya taido wa iranai
Tada tomo ni egaku tagai no risou wo kakunin shitai dake sa
Kowareta jidai ni tsuyoku sakebe
I wonder if you’re listening
Kono kimochi wo tsutaetai
I wonder if you’re listening
Ima sono mune ni wa todoite iruka?
Kono me ni yakitsuku me no mae no keshiki
Sinjite kureta koto no yorokobi
Kono me ni yakitsuku me no mae no keshiki
Tasukeraretewa tsuyoku nareta
I wonder if you’re listening
Kono kimochi wo tsutaetai
I wonder if you’re listening
Ima sono mune ni wa todoite iruka?
Kujikesou ni natte mo
I wonder if you’re listening
Daijoubu koko ni iru kara
2008-03-22
BUCK-TICK~Romance [Romance]
[Romance]
Sólo fui perdonado por la luz de la luna
Secretamente mirando la tibia brillantez de tu rostro
En tus sueños, mientras continúas durmiendo
Deseo que esperes por mí enfundada en un vestido negro
Ah, en tu cuello clavo profundamente mi amor
Ah, mezclándose con mi sangre; permítenos juguetear en la oscuridad
La novia de la luz de la luna nocturna
Apaga la luna, porque los ángeles están mirando
Decorémosla con flores, con bellas flores
Ah, y uno más, junto a tu párpado...
Ah, y uno más, a las puertas de tu muerte...
La novia de la oscura noche
Ah, así de hermosa, mi canción de ruego mientras me arrodillo
Ah, corrompiéndolo antes de saberlo; desapareciendo sin dejar nada a su paso. Romance
Ah, y la escena final está comenzando ahora
Ah, tu cuchillo se abre pasos a mordiscos en mi pecho
Profundamente, así... ah... profundamente
Ah, así de hermosa, mi canción de ruego mientras me arrodillo
Ah, esta noche también deseo la sangre; caminando en la oscuridad, fundiéndome en la oscuridad
Ah, así de hermosa, mi canción de ruego mientras me arrodillo
Ah, corrompiéndolo antes de saberlo; desapareciendo sin dejar nada a su paso
~~Romance~~
Tsukiakari dake ni yurusareta
Hikaru ubuge ni tada mitoreteita
Nemuri tsuzuketeiru kimi no yume e
Kuroi DORESU de matteite hoshii
Aa kimi no kubisuji ni fukaku ai tsukisasu
Aa boku no chi to mazariai yoru wo kakeyou
Tsukiyo no hanayome
Tenshi ga miteiru kara tsuki wo keshite
Hana wo kazarou kirei na hana wo
Aa soshite hitotsu wa kimi no mabuta no yoko ni
Aa soshite hitotsu wa kimi no shi no madobe ni
Yamiyo no hanayome
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa itsushika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku Romance
Aa soshite saigo no bamen ga ima hajimaru
Aa kimi no NAIFU ga boku no mune ni kuikomu
Sou fukaku... saa fukaku
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa konya mo chi ga hoshii yami wo yuki yami ni tokekomu
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa itsu shika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku
Sólo fui perdonado por la luz de la luna
Secretamente mirando la tibia brillantez de tu rostro
En tus sueños, mientras continúas durmiendo
Deseo que esperes por mí enfundada en un vestido negro
Ah, en tu cuello clavo profundamente mi amor
Ah, mezclándose con mi sangre; permítenos juguetear en la oscuridad
La novia de la luz de la luna nocturna
Apaga la luna, porque los ángeles están mirando
Decorémosla con flores, con bellas flores
Ah, y uno más, junto a tu párpado...
Ah, y uno más, a las puertas de tu muerte...
La novia de la oscura noche
Ah, así de hermosa, mi canción de ruego mientras me arrodillo
Ah, corrompiéndolo antes de saberlo; desapareciendo sin dejar nada a su paso. Romance
Ah, y la escena final está comenzando ahora
Ah, tu cuchillo se abre pasos a mordiscos en mi pecho
Profundamente, así... ah... profundamente
Ah, así de hermosa, mi canción de ruego mientras me arrodillo
Ah, esta noche también deseo la sangre; caminando en la oscuridad, fundiéndome en la oscuridad
Ah, así de hermosa, mi canción de ruego mientras me arrodillo
Ah, corrompiéndolo antes de saberlo; desapareciendo sin dejar nada a su paso
~~Romance~~
Tsukiakari dake ni yurusareta
Hikaru ubuge ni tada mitoreteita
Nemuri tsuzuketeiru kimi no yume e
Kuroi DORESU de matteite hoshii
Aa kimi no kubisuji ni fukaku ai tsukisasu
Aa boku no chi to mazariai yoru wo kakeyou
Tsukiyo no hanayome
Tenshi ga miteiru kara tsuki wo keshite
Hana wo kazarou kirei na hana wo
Aa soshite hitotsu wa kimi no mabuta no yoko ni
Aa soshite hitotsu wa kimi no shi no madobe ni
Yamiyo no hanayome
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa itsushika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku Romance
Aa soshite saigo no bamen ga ima hajimaru
Aa kimi no NAIFU ga boku no mune ni kuikomu
Sou fukaku... saa fukaku
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa konya mo chi ga hoshii yami wo yuki yami ni tokekomu
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa itsu shika kusariyuku atokata mo naku kiete yuku
2008-03-18
ELLEGARDEN~Jamie [Jamie]
[Jamie]
Mantente lejos
Estoy de mal humor
Sé la razón, pero no puedo explicarlo
No te importa
No es tu culpa
No tiene nada que ver contigo
Así que intenta no decir nada
De todas maneras, no se arreglará
Todo lo que pido es mi propia destrucción
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué mierda va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Escúchame
No te acerques a mí
Mi cabeza va a reventar
Estoy cayendo demasiado rápido
No hay nada de bueno en eso
Pero, ¿qué más puedo hacer en este loco y confuso mundo?
Todo lo que pido es mi propia destrucción
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué mierda va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
En algún lugar en la ciudad
Alguien se está muriendo
Pero todo lo que puedo escuchar es el alboroto
No puedo reaccionar
Cierra la boca y mira a tu alrededor
Observa cómo la gente está preocupada hoy
E incluso en mi sangre encuentro la enfermedad
Ojalá el cuchillo que se clava en tu pecho no lo haga muy profundo
Está bien
Estaré bien
Esto también terminará dentro de poco
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué mierda va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué mierda va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Escúchame
~~Jamie~~
Stay away
I'm in a bad mood
I know why, but I can't explain
You don't mind
It's not your fault
It has nothing to do with you
So try not to say anything
It will not work anyway
All I crave is my own destruction
Oh Jamie, oh Jamie
What is it all about?
You know I never wanted this
Oh Jamie, oh Jamie
What a fuck is it all about?
You know I never wanted this
You hear me
Don't get close to me
My head is about to burst
I am sinking down too fast
There is nothing good about it
But what else can I do in this crazy mixed up world?
All I crave is my own destruction
Oh Jamie, oh Jamie
What is it all about?
You know I never wanted this
Oh Jamie, oh Jamie
What a fuck is it all about?
You know I never wanted this
Somewhere in town
Someone is dying
But all I can hear is the din
I feel so numb
You shut up and look around
See how people are disturbed today
And even in my blood I find the sickness
I wish the knife cut your wrist will not go deep
It's okay
I'll be fine
This too will end soon
Oh Jamie, oh Jamie
What is it all about?
You know I never wanted this
Oh Jamie, oh Jamie
What a fuck is it all about?
You know I never wanted this
Oh Jamie, oh Jamie
What is it all about?
You know I never wanted this
Oh JAmie, oh Jamie
What a fuck is it all about?
You know I never wanted this
You hear me
Mantente lejos
Estoy de mal humor
Sé la razón, pero no puedo explicarlo
No te importa
No es tu culpa
No tiene nada que ver contigo
Así que intenta no decir nada
De todas maneras, no se arreglará
Todo lo que pido es mi propia destrucción
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué mierda va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Escúchame
No te acerques a mí
Mi cabeza va a reventar
Estoy cayendo demasiado rápido
No hay nada de bueno en eso
Pero, ¿qué más puedo hacer en este loco y confuso mundo?
Todo lo que pido es mi propia destrucción
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué mierda va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
En algún lugar en la ciudad
Alguien se está muriendo
Pero todo lo que puedo escuchar es el alboroto
No puedo reaccionar
Cierra la boca y mira a tu alrededor
Observa cómo la gente está preocupada hoy
E incluso en mi sangre encuentro la enfermedad
Ojalá el cuchillo que se clava en tu pecho no lo haga muy profundo
Está bien
Estaré bien
Esto también terminará dentro de poco
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué mierda va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Oh, Jamie. Oh, Jamie
¿De qué mierda va todo esto?
Sabes que nunca quise algo así
Escúchame
~~Jamie~~
Stay away
I'm in a bad mood
I know why, but I can't explain
You don't mind
It's not your fault
It has nothing to do with you
So try not to say anything
It will not work anyway
All I crave is my own destruction
Oh Jamie, oh Jamie
What is it all about?
You know I never wanted this
Oh Jamie, oh Jamie
What a fuck is it all about?
You know I never wanted this
You hear me
Don't get close to me
My head is about to burst
I am sinking down too fast
There is nothing good about it
But what else can I do in this crazy mixed up world?
All I crave is my own destruction
Oh Jamie, oh Jamie
What is it all about?
You know I never wanted this
Oh Jamie, oh Jamie
What a fuck is it all about?
You know I never wanted this
Somewhere in town
Someone is dying
But all I can hear is the din
I feel so numb
You shut up and look around
See how people are disturbed today
And even in my blood I find the sickness
I wish the knife cut your wrist will not go deep
It's okay
I'll be fine
This too will end soon
Oh Jamie, oh Jamie
What is it all about?
You know I never wanted this
Oh Jamie, oh Jamie
What a fuck is it all about?
You know I never wanted this
Oh Jamie, oh Jamie
What is it all about?
You know I never wanted this
Oh JAmie, oh Jamie
What a fuck is it all about?
You know I never wanted this
You hear me
2008-03-13
Plastic Tree~Irogoto [Placer Sensual]
[Placer Sensual]
Me besas, me besas
Incluso así, estás lejos
Me tocas, me tocas
Cierra el hueco entre nosotros
Nos conectamos, nos conectamos
Estás vacía y yo te lleno
Justo así, justo así
Me estoy convirtiendo en miel caliente
Cuando somos una dulce fruta, simplemente nos derretimos
Mezclándose, mezclándose, ya no puedo ver nada
Una flor cae, justo como si estuviera llorando
Temblando, temblando, no puedo ir a ninguna parte
Hiriendo, hiriendo
Probablemente sea algo doloroso
Deseo saber, deseo saber
Repitiendo en débiles insectos que suspiran
Tenlo seguro, tenlo seguro
No seas ambiguo
Quédate conmigo, quédate conmigo
Incluso si no lo juras
Cuando somos uns dulce fruta, simplemente nos corrompemos
Jadea para mí, jadea para mí, ya no necesitamos nada más
Tantas cosas cayendo en los húmedos pétalos de las flores
Tiñendo, tiñendo, coloreando mi corazón
Este sentimiento, en un instante, es algo así como un rezo
Mi yo completo se entrega a ti
Reluciente, se esparce
Cuando somos una dulce fruta, simplemente nos derretimos
Mezclándose, mezclándose, ya no puedo ver nada
Una flor cae, justo como si estuviera llorando
Temblando, temblando, no puedo ir a ninguna parte
Sin tocas a nadie, si este sueño pudiera continuar
Sonríe, sonríe, justo así, sin despertar
Por siempre, sonríe, sonríe
Por siempre, por siempre, sonríe, sonríe
Por siempre
~~Irogoto~~
Kisu wo shite kisu wo shite
Sore demo kimi wa tooku tte
Fureteite fureteite
Sukima wo tojiteiku you ni
Tsunagatte tsunagatte
Kaketa kimi wo umete tte
Sore dake de sore dake de
Atataka na mitsu ni naru
Amai kajitsu nara futari tokeru dake
Mazatte mazatte mou nani mo mienai ya
Hana ga ochitekite marude naiteite
Yuraide yuraide doko ni mo ikenaku naru
Kizu tsukete kizu tsukete
Sore wa tabun itai koto
Shiritakute shiritakute
Kurikaesu mushi no iki
Tashikamete tashikamete
Aimai ni nante shinaide
Soba ni ite soba ni ite
Tatoe chikaenakutemo
Amai kajitsu nara futari kusaru dake
Aeide aeide mou nani mo iranai ya
Takusan ochitekuru nureta hanabira ni
Somatte somatte kokoro wa irodorarete
Ano isshun no kanji sore wa inori ni mo nite
Subete no boku yo kimi ni todoite
Kirakira chirabatte
Amai kajitsu nara futari tokeru dake
Mazatte mazatte mou nani mo mienai ya
Hana ga ochitekite marude naiteite
Yuraide yuraide doko ni mo ikenai yo
Dare mo sawarenai yume ga tsuzuitara
Waratte waratte kono mama samenai mama
Zutto waratte waratte
Zutto zutto waratte waratte
Zutto
Me besas, me besas
Incluso así, estás lejos
Me tocas, me tocas
Cierra el hueco entre nosotros
Nos conectamos, nos conectamos
Estás vacía y yo te lleno
Justo así, justo así
Me estoy convirtiendo en miel caliente
Cuando somos una dulce fruta, simplemente nos derretimos
Mezclándose, mezclándose, ya no puedo ver nada
Una flor cae, justo como si estuviera llorando
Temblando, temblando, no puedo ir a ninguna parte
Hiriendo, hiriendo
Probablemente sea algo doloroso
Deseo saber, deseo saber
Repitiendo en débiles insectos que suspiran
Tenlo seguro, tenlo seguro
No seas ambiguo
Quédate conmigo, quédate conmigo
Incluso si no lo juras
Cuando somos uns dulce fruta, simplemente nos corrompemos
Jadea para mí, jadea para mí, ya no necesitamos nada más
Tantas cosas cayendo en los húmedos pétalos de las flores
Tiñendo, tiñendo, coloreando mi corazón
Este sentimiento, en un instante, es algo así como un rezo
Mi yo completo se entrega a ti
Reluciente, se esparce
Cuando somos una dulce fruta, simplemente nos derretimos
Mezclándose, mezclándose, ya no puedo ver nada
Una flor cae, justo como si estuviera llorando
Temblando, temblando, no puedo ir a ninguna parte
Sin tocas a nadie, si este sueño pudiera continuar
Sonríe, sonríe, justo así, sin despertar
Por siempre, sonríe, sonríe
Por siempre, por siempre, sonríe, sonríe
Por siempre
~~Irogoto~~
Kisu wo shite kisu wo shite
Sore demo kimi wa tooku tte
Fureteite fureteite
Sukima wo tojiteiku you ni
Tsunagatte tsunagatte
Kaketa kimi wo umete tte
Sore dake de sore dake de
Atataka na mitsu ni naru
Amai kajitsu nara futari tokeru dake
Mazatte mazatte mou nani mo mienai ya
Hana ga ochitekite marude naiteite
Yuraide yuraide doko ni mo ikenaku naru
Kizu tsukete kizu tsukete
Sore wa tabun itai koto
Shiritakute shiritakute
Kurikaesu mushi no iki
Tashikamete tashikamete
Aimai ni nante shinaide
Soba ni ite soba ni ite
Tatoe chikaenakutemo
Amai kajitsu nara futari kusaru dake
Aeide aeide mou nani mo iranai ya
Takusan ochitekuru nureta hanabira ni
Somatte somatte kokoro wa irodorarete
Ano isshun no kanji sore wa inori ni mo nite
Subete no boku yo kimi ni todoite
Kirakira chirabatte
Amai kajitsu nara futari tokeru dake
Mazatte mazatte mou nani mo mienai ya
Hana ga ochitekite marude naiteite
Yuraide yuraide doko ni mo ikenai yo
Dare mo sawarenai yume ga tsuzuitara
Waratte waratte kono mama samenai mama
Zutto waratte waratte
Zutto zutto waratte waratte
Zutto
2008-03-12
Lucy~HALLELUJAH [Aleluya]
[Aleluya]
Perdí mi vida, perdí mi luz, mi voz no puede ser escuchada, mis sueños desaparecieron
Aleluya
Malgasté mi tiempo, destruí mi cuerpo; vi la eternidad y volé a través de la luz
Ah... Ah...
El sol está ardiendo, en una cálida y triste melodía que nunca terminará
El sol está ardiendo, en una deslumbrante y resplandeciente melodía. Aleluya por ti
Perdí mi vida, perdí mi luz, mi voz no puede ser escuchada, mis sueños desaparecieron
El sol está ardiendo, en un cálida y triste melodía que nunca terminará
El sol está ardiendo, en una deslumbrante y resplandeciente melodía. Aleluya por ti
~~HALLELUJAH~~
Inochi wo nakushita hikari wo nakushita koe wa todokanai yume wa kieuseta
Hallelujah
Jikan wo suteta mukuro wo kowashita eien ga mietekita hikari tobikoeru
Ah... Ah...
Taiyou wa moeteiru atataka na aoi merodii tsukiru koto naku
Taiyou wa moeteiru mabayui hikaru merodii kimi ni Hallelujah
Inochi wo nakushita hikari wo nakushita koe wa todokanai yume wa kieuseta
Taiyou wa moeteiru atataka na aoi merodii tsukiru koto naku
Taiyou wa moeteiru mabayui hikaru merodii kimi ni Hallelujah
Perdí mi vida, perdí mi luz, mi voz no puede ser escuchada, mis sueños desaparecieron
Aleluya
Malgasté mi tiempo, destruí mi cuerpo; vi la eternidad y volé a través de la luz
Ah... Ah...
El sol está ardiendo, en una cálida y triste melodía que nunca terminará
El sol está ardiendo, en una deslumbrante y resplandeciente melodía. Aleluya por ti
Perdí mi vida, perdí mi luz, mi voz no puede ser escuchada, mis sueños desaparecieron
El sol está ardiendo, en un cálida y triste melodía que nunca terminará
El sol está ardiendo, en una deslumbrante y resplandeciente melodía. Aleluya por ti
~~HALLELUJAH~~
Inochi wo nakushita hikari wo nakushita koe wa todokanai yume wa kieuseta
Hallelujah
Jikan wo suteta mukuro wo kowashita eien ga mietekita hikari tobikoeru
Ah... Ah...
Taiyou wa moeteiru atataka na aoi merodii tsukiru koto naku
Taiyou wa moeteiru mabayui hikaru merodii kimi ni Hallelujah
Inochi wo nakushita hikari wo nakushita koe wa todokanai yume wa kieuseta
Taiyou wa moeteiru atataka na aoi merodii tsukiru koto naku
Taiyou wa moeteiru mabayui hikaru merodii kimi ni Hallelujah
2008-03-11
INORAN~Come Closer [Acércate]
[Acércate]
Estoy solo cada aburrido día
Continúo queriendo buscar ese paisaje
Las voces viajan, pasándose por alto las unas a las otras
Pero los suspiros cayeron en algo que no pude ver
Cuando no estás aquí, no es creíble
Ahora, me acabo de dar cuenta de qué cosas son muy importantes para mí
Si pudiera recuperar las cosas que he perdido
Es como si se estuvieran desbordando, y aún siguiera dormido
Fijando mi mirada en tu triste vistazo atrás, recuerdo haber notado que tus ojos estaban cerrados
Dulcemente tocando tu pelo, pasamos por un largo camino en el cielo nocturno
Excavando en el pasado, me di cuenta de que lo que realmente me atraía eran tus tristes ojos
Fijando mi mirada en tu triste vistazo atrás, recuerdo haber notado que tus ojos estaban cerrados
Dulcemente tocando tu pelo, pasamos por un largo camino en el cielo nocturno
El sonriente rostro con el que hablabas aún permanece, el aroma que traías contigo aún permanece
Me aferré a tu sonrisa, que parecía solitaria, y a tu aroma impregnado
~~Come Closer~~
Arifureta mainichi wa samishikute
Ano keshiki wo sagashi motometeru jibun ga iru
Sure chigau koe wa nagarete iku keredo
Mienai mono ni tame iki ga kobore ochita
Kimi ga inai jikan nado arienakute
Ima wa totemo taisetsu na koto ga wakatta
Nakushita mono wo tori modoseru naraba
Nazamenai mama de ima mo afureru hodo ni
Kanashisou na senaka wo mitsume kizuku omoi mabuta wo tojita
Kimi no kami ni yasashiku furete tooku hanare yozora wo koeta
Karada wo shizumete kizuita tsuyoku hikareta no wa setsunai hitomi
Kanashisou na senaka wo mitsume kizuku omoi mabuta wo tojita
Kimi no kami ni yasashiku furete tooku hanare yozora wo koeta
Kimi wa itta egao wo nokoshi kimi wa itta kaori wo nokoshi
Samishisou na egao wo daita samenai mama kaori wo
Estoy solo cada aburrido día
Continúo queriendo buscar ese paisaje
Las voces viajan, pasándose por alto las unas a las otras
Pero los suspiros cayeron en algo que no pude ver
Cuando no estás aquí, no es creíble
Ahora, me acabo de dar cuenta de qué cosas son muy importantes para mí
Si pudiera recuperar las cosas que he perdido
Es como si se estuvieran desbordando, y aún siguiera dormido
Fijando mi mirada en tu triste vistazo atrás, recuerdo haber notado que tus ojos estaban cerrados
Dulcemente tocando tu pelo, pasamos por un largo camino en el cielo nocturno
Excavando en el pasado, me di cuenta de que lo que realmente me atraía eran tus tristes ojos
Fijando mi mirada en tu triste vistazo atrás, recuerdo haber notado que tus ojos estaban cerrados
Dulcemente tocando tu pelo, pasamos por un largo camino en el cielo nocturno
El sonriente rostro con el que hablabas aún permanece, el aroma que traías contigo aún permanece
Me aferré a tu sonrisa, que parecía solitaria, y a tu aroma impregnado
~~Come Closer~~
Arifureta mainichi wa samishikute
Ano keshiki wo sagashi motometeru jibun ga iru
Sure chigau koe wa nagarete iku keredo
Mienai mono ni tame iki ga kobore ochita
Kimi ga inai jikan nado arienakute
Ima wa totemo taisetsu na koto ga wakatta
Nakushita mono wo tori modoseru naraba
Nazamenai mama de ima mo afureru hodo ni
Kanashisou na senaka wo mitsume kizuku omoi mabuta wo tojita
Kimi no kami ni yasashiku furete tooku hanare yozora wo koeta
Karada wo shizumete kizuita tsuyoku hikareta no wa setsunai hitomi
Kanashisou na senaka wo mitsume kizuku omoi mabuta wo tojita
Kimi no kami ni yasashiku furete tooku hanare yozora wo koeta
Kimi wa itta egao wo nokoshi kimi wa itta kaori wo nokoshi
Samishisou na egao wo daita samenai mama kaori wo
2008-03-09
Kiyoharu~Yokan [Premonición]
[Premonición]
Así el sol se pone
Esto no significa que se vaya para bien
Y hoy el distante cielo está
Brillando en un vívido azul cobalto
Esta noche, soñaré de nuevo, haré que este deseo se convierta en realidad
Solías darme una elección
Y haciendo eso, me dabas así la libertad
Esta noche he fijado mi vista en esta imagen tuya
Sólo deseo que esos brillantes tiempos vengan
En la niebla de esos aromas de abril
Y Romeo tuvo sus palabras
Cuando el final de septiembre llegó. "Tan sólo quédate cerca"
Bien, el sol se está extendiendo
Y parece que por siempre será un azul cobalto, después de todo
A partir de este día, mis sueños están completamente abiertos, sonrío al dormir
De nuevo, sólo deseo que esos brillantes tiempos vengan
En la niebla de esa premonición de abril
Y Romeo cantó con todo su corazón
Cuando el final de septiembre llegó. "Tan sólo quédate cerca"
Sólo deseo que esos brillantes tiempos vengan
En la niebla de esos aromas de abril
Y Romeo tuvo sus palabras
Cuando se enfrentó al estatismo de la respuesta. "¿Tan sólo te quedas cerca?"
Sólo deseo que esos brillantes tiempos vengan
En la niebla de esos aromas de abril
Y Romeo cantó con todo su corazón
"Así que septiembre ya está aquí... quédate cerca"
~~Yokan~~
Saa hi ga ochite yuku yo
Dakedo kietarishinai
Tooi sora wa kyou mo
Azayakana kobaruto
Konya wa kitto yume, negai wo kanaeru
Erabasete kureta ne
Jiyuu ni sasete kureta ne
Konya wa kimi no kage, nerai wo sdameru
Tada kirameki no jikan ga kite
Shigatsu no kaori ga shite
Katarikaketa romeo ni
Kugatsu to owari ga kite stay around
Saa, hi ga sashite iru yo
Eien ni sou, kobaruto
Kyou kara hiraku yume, waratte nemeru
Mata kirameki no jikan ga kite
Shigatsu no yokan ga shite
Utaikaketa Romeo ni
Kugatsu to owarai ga kite stay around
Tada kirameki no jikan ga kite
Shigatsu no kaori ga shite
Katarikaketa Romeo ni
Aru higaku no kotae wo mite stay around
Kirameki no jikan ga kite
Shigatsu no kaori ga shite
Utaikaketa Romeo ni
Sou kugatsu wa stay around
Así el sol se pone
Esto no significa que se vaya para bien
Y hoy el distante cielo está
Brillando en un vívido azul cobalto
Esta noche, soñaré de nuevo, haré que este deseo se convierta en realidad
Solías darme una elección
Y haciendo eso, me dabas así la libertad
Esta noche he fijado mi vista en esta imagen tuya
Sólo deseo que esos brillantes tiempos vengan
En la niebla de esos aromas de abril
Y Romeo tuvo sus palabras
Cuando el final de septiembre llegó. "Tan sólo quédate cerca"
Bien, el sol se está extendiendo
Y parece que por siempre será un azul cobalto, después de todo
A partir de este día, mis sueños están completamente abiertos, sonrío al dormir
De nuevo, sólo deseo que esos brillantes tiempos vengan
En la niebla de esa premonición de abril
Y Romeo cantó con todo su corazón
Cuando el final de septiembre llegó. "Tan sólo quédate cerca"
Sólo deseo que esos brillantes tiempos vengan
En la niebla de esos aromas de abril
Y Romeo tuvo sus palabras
Cuando se enfrentó al estatismo de la respuesta. "¿Tan sólo te quedas cerca?"
Sólo deseo que esos brillantes tiempos vengan
En la niebla de esos aromas de abril
Y Romeo cantó con todo su corazón
"Así que septiembre ya está aquí... quédate cerca"
~~Yokan~~
Saa hi ga ochite yuku yo
Dakedo kietarishinai
Tooi sora wa kyou mo
Azayakana kobaruto
Konya wa kitto yume, negai wo kanaeru
Erabasete kureta ne
Jiyuu ni sasete kureta ne
Konya wa kimi no kage, nerai wo sdameru
Tada kirameki no jikan ga kite
Shigatsu no kaori ga shite
Katarikaketa romeo ni
Kugatsu to owari ga kite stay around
Saa, hi ga sashite iru yo
Eien ni sou, kobaruto
Kyou kara hiraku yume, waratte nemeru
Mata kirameki no jikan ga kite
Shigatsu no yokan ga shite
Utaikaketa Romeo ni
Kugatsu to owarai ga kite stay around
Tada kirameki no jikan ga kite
Shigatsu no kaori ga shite
Katarikaketa Romeo ni
Aru higaku no kotae wo mite stay around
Kirameki no jikan ga kite
Shigatsu no kaori ga shite
Utaikaketa Romeo ni
Sou kugatsu wa stay around
2008-03-06
Plastic Tree~Tsuki no Hikari wo Tayori ni [Siguiendo la luz de la luna]
[Siguiendo la luz de la luna]
Me llevó un rato darme cuenta de que era de noche
La señal del polvo de estrella
Está tan lejano, ¿no es así? No puedo alcanzarla
Mira, estoy en el fondo del universo
Espero que podamos vernos mañana, porque las flores florecen para esparcirse
Miramos la misma luna, ¿qué piensas sobre eso?
Siguiendo la dorada luz, si pudiera unirme contigo...
Lo que perdimos aún permanece en el cielo de la noche
Así que debemos buscarlo sin descanso
Dios, por favor, no pases página aún
Espero que el mañana sea claro, porque las flores florecen para esparcirse
Miramos la misma luna, ¿qué piensas sobre eso?
Al seguir la luz de la luna, te busco a ti
Miramos la misma luna, seguro que estás sonriendo
Siguiendo la luz de la luna, estoy unido a ti
Yo también sonrío un poco.
~~Tsuki no Hikari wo Tayori ni~~
Mou yoru tte kizuku made daibu kakatta
Hoshikuzu no SHIGUNARU
Tooi naa mou tsukamenai
Boku wa hora uchuu no soko ni iru
Ashita wa aeru to ii ne chiru yue ni hana wa saku kedo
Onnaji tsuki wo mite donna koto wo omotteru no?
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi ni tsunagaretara
Bokura no otoshimono wa yozora ni mada nokotta mama dakara
Nemurazu ni sagasanakya
Kami-sama mada PEEJI wo mekuranai de
Ashita wa hareru to ii naa chiru yue ni hana ga saku kara
Onnaji tsuki wo mite donna koto wo omotteru no?
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi wo sagasu kara
Onnaji tsuki wo mite kitto kimi wa waratteite
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi ni tsunagatte
Boku mo sukoshi warau
Me llevó un rato darme cuenta de que era de noche
La señal del polvo de estrella
Está tan lejano, ¿no es así? No puedo alcanzarla
Mira, estoy en el fondo del universo
Espero que podamos vernos mañana, porque las flores florecen para esparcirse
Miramos la misma luna, ¿qué piensas sobre eso?
Siguiendo la dorada luz, si pudiera unirme contigo...
Lo que perdimos aún permanece en el cielo de la noche
Así que debemos buscarlo sin descanso
Dios, por favor, no pases página aún
Espero que el mañana sea claro, porque las flores florecen para esparcirse
Miramos la misma luna, ¿qué piensas sobre eso?
Al seguir la luz de la luna, te busco a ti
Miramos la misma luna, seguro que estás sonriendo
Siguiendo la luz de la luna, estoy unido a ti
Yo también sonrío un poco.
~~Tsuki no Hikari wo Tayori ni~~
Mou yoru tte kizuku made daibu kakatta
Hoshikuzu no SHIGUNARU
Tooi naa mou tsukamenai
Boku wa hora uchuu no soko ni iru
Ashita wa aeru to ii ne chiru yue ni hana wa saku kedo
Onnaji tsuki wo mite donna koto wo omotteru no?
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi ni tsunagaretara
Bokura no otoshimono wa yozora ni mada nokotta mama dakara
Nemurazu ni sagasanakya
Kami-sama mada PEEJI wo mekuranai de
Ashita wa hareru to ii naa chiru yue ni hana ga saku kara
Onnaji tsuki wo mite donna koto wo omotteru no?
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi wo sagasu kara
Onnaji tsuki wo mite kitto kimi wa waratteite
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi ni tsunagatte
Boku mo sukoshi warau
2008-03-02
Shiina Ringo~Tsumi to Batsu [Crimen y Castigo]
[Crimen y Castigo]
La calle Yamate por la mañana está tan fría que quema mi rostro
Tiré una vacía caja de cigarrillos
Hoy de nuevo, mi pequeña habitación sin tan siquiera un lugar donde pisar
Complace mi solicitud
'No ames los peligrosos gritos
No mires hacia el futuro
Tan sólo puedes estar seguro del ahora, así que álzalo todo ya
Dí bien mi nombre
Y toca mi cuerpo
Al menos, concédeme esto; es todo lo necesario'
Grito solo, te amo
En la noche, perdí el tiempo en la calle y sólo encontré el vacío
La luz en el radar
No es suficiente para perder tu sombra
Incluso los lejanos días de distorsionada incertidumbre
Llaman de nuevo a la estación
Con sabor a Seven Star
Lo que esperé por sí mismo
Es fácilmente más que una contradicción
Así que incluso tu voz, la más querida para mí
Se ha vuelto ronca
El coche alemán y el coche patrulla que rompen el silencio...
Una sirena, un fuerte estruendo
El mundo real, una suspensión
'No ames los peligrosos gritos
No mires hacia el futuro
Tan sólo puedes estar seguro del ahora, así que álzalo todo ya
Dí bien mi nombre
Y toca mi cuerpo
Al menos, concédeme esto; es todo lo necesario'
'No ames los peligrosos gritos
No mires hacia el futuro
Tan sólo puedes estar seguro del ahora, así que álzalo todo ya
Dí bien mi nombre
Y toca mi cuerpo
Al menos, concédeme esto; es todo lo necesario'
La calle Yamate por la mañana está tan fría que quema mi rostro
Tiré una vacía caja de cigarrillos
Hoy de nuevo, mi pequeña habitación sin tan siquiera un lugar donde pisar
Complace mi solicitud
~~Tsumi to Batsu~~
Houou o sasu asa no yamatedoori
Tabako no akibako o suteru
Kyou mo mada ashi no fumiba wa nai
Kobeya ga kodoku o amayakasu
“Fuon na himei o aisanaide
Mirai nado minaide
Kakushin dekiru, ima dake kasanete
Atashi no namae o chanto
Yonde karada o sawatte
Hitsuyou na no wa, koredake mitomete”
Aishiteru hitori nakiwameite
Yomichi o masaguredo munashii
Kaisatsu no yasukei koutou wa
Anata no kage sura otosanai
Yuganda mujou no tooki hi mo
Sebuna sutaa no kaori
Ajiwau gotoku kisetsu o yobiokosu
Atashi ga nozonda koto to jitai
Mujun o yuu ni koete
Ichiban itoshii anata no koe made
Kasuresarete ita no darou
Seijaku o yaburu doitsusha to patoka
Sairen bakuon
Genjitsukai aru fuyuu
“Fuon na himei o aisanaide
Mirai nado minaide
Kakushin dekiru, ima dake kasanete
Atashi no namae o chanto
Yonde karada o sawatte
Hitsuyou na no wa, koredake mitomete”
“Fuon na himei o aisanaide
Mirai nado minaide
Kakushin dekiru, ima dake kasanete
Atashi no namae o chanto
Yonde karada o sawatte
Hitsuyou na no wa, koredake mitomete”
Houou o sasu asa no yamatedoori
Tabako no akibako o suteru
Kyou mo mada ashi no fumiba wa nai
Kobeya ga kodoku o amayakasu
La calle Yamate por la mañana está tan fría que quema mi rostro
Tiré una vacía caja de cigarrillos
Hoy de nuevo, mi pequeña habitación sin tan siquiera un lugar donde pisar
Complace mi solicitud
'No ames los peligrosos gritos
No mires hacia el futuro
Tan sólo puedes estar seguro del ahora, así que álzalo todo ya
Dí bien mi nombre
Y toca mi cuerpo
Al menos, concédeme esto; es todo lo necesario'
Grito solo, te amo
En la noche, perdí el tiempo en la calle y sólo encontré el vacío
La luz en el radar
No es suficiente para perder tu sombra
Incluso los lejanos días de distorsionada incertidumbre
Llaman de nuevo a la estación
Con sabor a Seven Star
Lo que esperé por sí mismo
Es fácilmente más que una contradicción
Así que incluso tu voz, la más querida para mí
Se ha vuelto ronca
El coche alemán y el coche patrulla que rompen el silencio...
Una sirena, un fuerte estruendo
El mundo real, una suspensión
'No ames los peligrosos gritos
No mires hacia el futuro
Tan sólo puedes estar seguro del ahora, así que álzalo todo ya
Dí bien mi nombre
Y toca mi cuerpo
Al menos, concédeme esto; es todo lo necesario'
'No ames los peligrosos gritos
No mires hacia el futuro
Tan sólo puedes estar seguro del ahora, así que álzalo todo ya
Dí bien mi nombre
Y toca mi cuerpo
Al menos, concédeme esto; es todo lo necesario'
La calle Yamate por la mañana está tan fría que quema mi rostro
Tiré una vacía caja de cigarrillos
Hoy de nuevo, mi pequeña habitación sin tan siquiera un lugar donde pisar
Complace mi solicitud
~~Tsumi to Batsu~~
Houou o sasu asa no yamatedoori
Tabako no akibako o suteru
Kyou mo mada ashi no fumiba wa nai
Kobeya ga kodoku o amayakasu
“Fuon na himei o aisanaide
Mirai nado minaide
Kakushin dekiru, ima dake kasanete
Atashi no namae o chanto
Yonde karada o sawatte
Hitsuyou na no wa, koredake mitomete”
Aishiteru hitori nakiwameite
Yomichi o masaguredo munashii
Kaisatsu no yasukei koutou wa
Anata no kage sura otosanai
Yuganda mujou no tooki hi mo
Sebuna sutaa no kaori
Ajiwau gotoku kisetsu o yobiokosu
Atashi ga nozonda koto to jitai
Mujun o yuu ni koete
Ichiban itoshii anata no koe made
Kasuresarete ita no darou
Seijaku o yaburu doitsusha to patoka
Sairen bakuon
Genjitsukai aru fuyuu
“Fuon na himei o aisanaide
Mirai nado minaide
Kakushin dekiru, ima dake kasanete
Atashi no namae o chanto
Yonde karada o sawatte
Hitsuyou na no wa, koredake mitomete”
“Fuon na himei o aisanaide
Mirai nado minaide
Kakushin dekiru, ima dake kasanete
Atashi no namae o chanto
Yonde karada o sawatte
Hitsuyou na no wa, koredake mitomete”
Houou o sasu asa no yamatedoori
Tabako no akibako o suteru
Kyou mo mada ashi no fumiba wa nai
Kobeya ga kodoku o amayakasu
Etiquetas:
Shiina Ringo
2008-03-01
X JAPAN - Special Translations
El segundo especial. Era imposible que no lo hiciera. Como ya todos sabemos (pero lo repito de nuevo), X JAPAN ha vuelto a reunirse y tendrán lugar tres conciertos las noches del 28, 29 y 30 de este mes. Así pues, este nuevo especial hará que se publiquen 6 de sus canciones en esos días, dos por cada concierto. Reglas:
Primera: se dejarán comentarios con la peticiones en este post, nunca en la chatbox porque, siendo así, no tendré en cuenta las peticiones.
Segunda: sólo se admitirá un comentario por persona, y se podrán pedir un máximo de 4 canciones; luego se hará un recuento y se colocarán las 6 más votadas, dos por concierto.
Tercera: pueden dejar sus comentarios a partir de hoy. La fecha límite será el 24 de marzo y tras ese día no se admitirá ninguna otra petición.
WE ARE X!
Listado de Canciones
Vanishing Love
Phantom of Guilt
Sadistic Desire
Kurenai
Blue Blood
Week End
Easy Fight Rambling
X
Endless Rain
Orgasm
Celebration
Rose of Pain
Silent Jealousy
Miscast
Joker
Say Anything
Scars
Longing~Togireta Melody~
Rusty Nail
White Poem I
Crucify my Love
Tears
Drain
Forever Love
Etiquetas:
special translations,
X JAPAN
Dir en grey - Special Translations
Ya venía siendo hora de hacer otro especial. Y no uno, sino dos. El primero será de Dir en grey. Y se preguntarán: ¿por qué de Dir en grey? ¿Se viene algún acontecimiento importante? ¿Acaso Midori se casará finalmente con Shinya? ¡No! La razón es, simplemente, que amo esa banda con todo mi kokoro y quería hacer un especial. Ahora, las reglas:
Primera: se dejarán comentarios con las peticiones en este post, nunca en la chatbox porque, siendo así, no tendré en cuenta las peticiones.
Segunda: sólo se admitirá un comentario por persona, y se podrán pedir hasta un máximo de 5 canciones; luego se hará un recuento y se colocarán las 7 más votadas, una por día, hasta completar la semana.
Tercera: pueden dejar sus comentarios a partir de hoy. La fecha límite será el 14 de marzo y, tras ese día no se admitirá ninguna otra petición.
Si quieren alguna canción que no esté en la lista que pondré a continuación, especifíquenlo en el comentario que escriban y consideraré el añadirla tras hacer el recuento final.
P.S: intento animar esto un poquito, así que pidan y contemplaré la posibilidad de hacer más especiales en el futuro.
Listado de Canciones
Jealous
-I'll-
ain't afraid to die
The Final
Fukai
Embryo
Clever Sleazoid
Erode
GARDEN
raison d'etre
304 Goushitsu, Hakushi no Sakura
Yokan
Yurameki
Berry
MACABRE -ageha no hane no yume wa sanagi-
Audrey
undecided
Bottom of the Death Valley
Asunaki Koufoku, Koenaki Asu
Amber
Kodoku ni shisu, yueni kodoku
Kodou
Higeki wa mabuta wo oroshita yasashiki utsu
The Pledge
Namamekashiki Ansoku, Tamerai ni Hohoemi
Etiquetas:
Dir en grey,
special translations
Suscribirse a:
Entradas (Atom)