2009-05-29

VAMPS~EVANESCENT [Efímero]

[Efímero]

Ya que hemos llegado tan lejos, no debes preocuparte;
mira, el camino hacia el verano brilla con intensidad de nuevo.

Aah, el mundo se balancea en el viento.
Incluso si los húmedos restos de la lluvia están reluciendo,
aún persigo la sombra de un lejano día.

Efímero.
Todo lo dejado atrás son tan sólo hermosos recuerdos.
Aah, en las cambiantes estaciones
sueño contigo aunque nunca pueda regresar
porque, cada vez que lo recuerdo, el dolor hace eco en mí.

¿Arderá con la itensidad del brillante sol
la sombra que cae en la oscuridad?

Sonreíste,
y te abracé sin nombrar la eternidad
ya que, así, no te desvanecerás de mi alcance.

No importa cuánto tiempo transcurra, mi sueño sobre ti nunca terminará.
El camino hacia el verano brilla con tanta intensidad.

Aah.


~~EVANESCENT~~

Koko made kita kara shinpai shinaide
Hora mata natsu heto mukatteiku noga mabushii

Aa, sekai wa kaze ni yure
Uruounda ame no ato utsushitemo
Tooi hi no kage wo boku wa oikaketeru

Evanesento
Suteki na kioku dake nokoshiteiku kara
Aa, meguru kisetsu ni mo
Kimi no yume ni ite modorenai
Omoi kaesu tabi ni itami hibiku no ni

Teritsuku hi ga mabushii hodo ni
Makkuro ni ochita kage wa yakitsuku no ka

Kimi ga warau kara
Eien wo kuchi ni sezu dakishimeta
Tega todokanai hou e kiete ikanai you ni

Saigetsu wa nagarete mo yamenai kimi no yume
Natsu e mukatteiku no wa nante mabushii

Aa

--------------------------------------------------
De verdad, lo que tiene que hacer una después de haber jurado no escuchar ni una sóla canción más de VAMPS. No pensaba traducir nada suyo porque no me gustan en absoluto, es más, ni tan siquiera les habría dado una segunda oportunidad de no ser porque K.A.Z. está ahí; sin embargo, aquí está porque Norberto me la pidió.

Aunque no me llama la atención, tengo que admitir que, luego de superar el momento "casi me duermo escuchándola", no está tan mal y queda salvada por la letra.

Desde aquí hago una petición para el pequeño hyde: "Nene, por favor, por lo que más quieras, NO vuelvas a intentar un cover de David Bowie. Por favor te lo pido". EVANESCENT

3 comentarios:

Alquimista Megabyte dijo...

tengo un mensaje tuyo que dice asi...

---------------------------------
5 may 09, 16:51
Midori: *waves* Me alegra que no se pierda mis actualizaciones, ya que esta semana pondré una traducción que me pidió hace tiempo.
---------------------------------

T_T y me aguita

ATTE .
Alquimista Megabyte

Ardilla Errante :v dijo...

*-* Aunque no te gusten me gustan a mí y se agradece que hayas escuchado y traducido esta canción, porque sé lo horrible que escuchar algo que a uno no le guste... Gracias :D !

M.Kesphoint dijo...

Hey, muy buena tradu!

Pero el cover que hizo HYDE de la cancion LIFE ON MARS? de David Bowie, es mejor que la original.