[El nombre de una flor]
Es algo simple pero, ¿por qué no puedo decirlo?
Es algo que no puedo decir pero, ¿por qué es mostrado?
Incluso si olvido el cielo que admiramos juntos, no puedo olvidar el hecho de haber estado contigo.
Si fueras una flor, probablamente no serías
diferente del resto.
Escogí tan sólo una entre ellas.
Hay una canción que sólo yo puedo cantar,
hay una canción que sólo tú puedes escuchar.
El hecho de que yo esté aquí es la prueba de que tú también estuviste aquí.
La canción que dejo en este lugar será la prueba de que ambos la dejamos juntos.
Me diste la fuerza para vivir así que, mientras aún viva, tengo que devolvértela.
Tan sólo cuando hayas olvidado tus lágrimas y sonrías,
por favor, recuerda
que yo estuve perdido, sufriendo el mismo dolor.
Hay una canción que puedo cantar únicamente para ti,
hay una canción que sólo yo puedo escuchar.
Todo el mundo tiene una persona que ansía ver, alguien que espera por ellos.
Si hay alguien con quien deseas estar, entonces hay alguien esperando por ti.
Siempre.
Si fueras una flor, probablemente no serías
diferente del resto.
Escogí tan sólo una entre ellas,
sólo para mí, sólo para ti.
Algún día, cuando hayas olvidado tus lágrimas y sonrías,
por favor, recuerda
que yo supe cuál deseaba escoger.
Hay una canción que puedo cantar únicamente para ti,
hay una canción que sólo yo puedo escuchar.
Hay alguien esperando sólo por mí.
Hay alguien que sólo desea estar a tu lado.
~~hana no na~~
Kantan na koto na no ni doushite ienai n darou
Ienai koto na no ni doushite tsutawaru n darou
Isshou ni mita sora wo wasuretemo isshou ni ita koto wa wasurenai
Anata ga hana nara takusan no sorera to
Kawarinai no kamo shirenai
Soko kara hitotsu wo eranda
Boku dake ni utaeru uta ga aru
Anata dake ni kikoeru uta ga aru
Boku ga koko ni naru koto wa anata no atta shouko de
Boku ga koko ni ukobeta wa anata to koita shouko de
Ikiru chikara wo tarita kara ikiteiru uchi ni kaesanaiya
Namida ya egao wo wasureta tokirake
Omoidashite kudasai
Onaji kurushimi ni mayotta
Anata dake ni utaeru uta ga aru
Boku dake ni kikoeru uta ga aru
Minna aitai hito ga iru minna matteiru hito ga iru
Aitai hito ga iru no nara sore wo matteiru hito ga iru
Itsudemo
Anata ga hana nara takusan no sorera to
Kawarinai no kamo shirenai
Soko kara hitotsu wo eranda
Boku dake ni anata dake ni
Itsuka namida ya egao wo wasureta tokirake
Omoidashite kudasai
Mayowazu hitotsu wo eranda
Anata dake ni utaeru uta ga aru
Boku dake ni kikoeru uta ga aru
Boku dake wo matteru hito ga iru
Anata dake ni aitai hito ga iru
------------------------------------------
Abandono mutuo. Hacía siglos que no me ponía a escucharlos en serio (ahora tampoco, porque tengo una Imai fever que no hay dios que me la quite), pero haciendo limpieza me reencontré con ellos y recordé cuánto me gusta esta canción y que en algún lado la tenía traducida.
Esta banda se merece más amor, quítenle un poco a los artistas wannabies para dárselo a ellos. Ay~ qué feliz sería yo si pudiera asistir a un concierto acústico de BOC. 花の名
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Es cierto!
Bump of Chicken se merece mas amor!
Tal vez no tengan el encanto visual de muchos grupitos. Pero sus canciones llegan al lama.
Gracias por traducir Hana no na
*-*
Publicar un comentario