2009-06-14

Plastic Tree~fukurou [Búho]

[Búho]

Probablemente, esto es un remedio de amor.
Los efectos secundarios no se han ido aún,
estoy sumido en una anestesia que duraría cinco minutos si la transformaras en una canción.
Besé a alguien que no eras tú. Observé la pequeña luna por el rabillo del ojo,
tan sólo pienso en las cosas que están lejos de mí.

Enfermo de amor. Esa voz tuya que queda en mi pecho, es algo que dejaste olvidado.
¿Dónde se conectan mis noches de insomnio?
Envío un correo, un hechizo electrónico hacia el nocturno cielo sin estrellas.

Una pálida sombra. La diferencia de color está fuera del alcance. Si pudiéramos vernos ahí, sería un idílico lugar-----.

Extendí las alas de mi ruidoso pecho. Mientras olvido la luz.
Oscuridad. Búho, muéstrame un sueño en el que pueda estar tan cerca como para tocarte.
Cerré mi único y lloroso ojo.
Pagando con lágrimas que caían entre los bastidores de mis recuerdos, echo una mirada al futuro,
añorando el amor, siendo amado, solitario, sufrido, triste,
incapaz de ver, el instante en que parpadeé, este momento es ahora a cámara lenta-----.

Deseo verte, no puedo verte, esa flor que perseguía e intentaba tocar
estaba empapada, era una ilusión.

Añorando, inesperadamente sonreí.
Autosatisfecho. Un buque roto.
Una vez hundido, me torné en la misma temperatura que la noche.
Lleno de marcas corregidas, la lógica de mis palabras está aún sin resolver.

Reservados pensamientos. Modelos de un arremolinado corazón. Si pudiéramos vernos, sería un ensueño-----.

Mi enrejado pecho comienza a sollozar porque mi corazón está roto.
Oscuridad. Búho, expón un sueño en el que pueda alejarte conmigo.
Mientras, de forma torcida, bajo los párpados, y bloqueo mis recuerdos,
las imágenes que quedan de las incontables y esparcidas plumas danzan en el aire.
Besándonos, siendo heridos, enredados, apilados, comenzamos a caer.
En ese instante, pasamos la eternidad, este momento está ahora aislado-----.
Comoquiera y dondequiera que piense en ti, esta flor esparcida está también
humedecida por las lágrimas y se convierte en calima.

Como mi emocional argumento final, hay algo que quiero decirte.
Todos deseamos ser tan sólo un poco más felices que alguien más.
Mis recuerdos están dando su último aliento, los sentimientos de amor que comienzan a desvanecerse,
son similares a la luz de esa estrella que desaparece.
Hoy me detendré en mi ritual de escribir cartas que nunca serán enviadas.
-----entonces, yo, tú, seremos olvidados.

"Mientras camino con inestabilidad, oscilando y balanceándome
-----tú reluces, brillando"

Extendí las alas de mi ruidoso pecho. Mientras olvido la luz.
Oscuridad. Búho, muéstrame un sueño en el que pueda estar tan cerca como para tocarte.
Cerré mi único y lloroso ojo.
Las imágenes que quedan de las incontables y esparcidas plumas danzan en el aire.
Salté fuera de mi inquieto pecho. Mientras escondo la luz.
Atravesando la noche una y otra vez, busco el futuro,
añorando el amor, siendo amado, solitario, sufrido, triste,
incapaz de ver, el instante en que parpadeé, este momento es ahora a cámara lenta-----.
Deseo verte, no puedo verte, esa flor que perseguía e intentaba tocar
estaba empapada, era una ilusión.


~~fukurou~~

Kore wa tabun, renai ryouhou.
Fukusayou wa imada nukezu,
Uta ni shite mitara 5funkurai no masui ga kakatta.
Kimi to ja nai kuchizuke wo shita. Yokome de miteita chiisana tsuki
Ichiban tooi mono, tada omou.

Koiwazurai. Mune ni nokotta kimi no koe, wasuremono desu.
Nemurenai boku no yoru wa doko tsunagaru n darou?
Hoshi no nai yozora w meeru, erekutorikku na mahou okutte,

Aozamete kage. rochigai wa kengai. Deaeru no nara, mahoroba-----.

Zawameku mune wo habataita. Hikari wo wasurenagara.
Kurayami. Kimi ni furesou na yume misete yo, fukurou.
Naiteru katame tozashita.
Kioku no butai ura de koboreta namida shiharatte mirai wo nozoitara,
Koishikute, itoshikute, setsunakute, kurushikute, kanashikute,
Mienakute mabataki wo shita shunkan, ima setsuna suroo mooshon-----.

Aitakute, aenakute, oikakete furete mita sono hana wa,
Zubunurete, maboroshi.

Koi kogare, fui ni waratta.
Hitori yogari. Kowareta fune.
Shizundara, boku mo yoru to onnaji ondo ni natta.
Teisei no moji darake de kotoba no rojikku wa tokenai mama da.

Sakashima na omoi. Uzumaku kokoro moyou. Meguri aereba madoromi-----.

Kishimeku mune ga nakidashite, kokoro ga kowareru kara.
Kurayami. Kimi wo tsuresatta yume utsushite, fukurou.
Ibitsu ni mabuta oroshite kioku wo tojikometara,
Chirabaru hane no zanzou ga ikutsumo chuu wo mau.
Kisu wo shite, kizutsukete, karamatte, kasanatte, ochiteitte,
Eien wo sugitette sono shunkan, ima setsuna aisoreeshon-----.
Doko made mo doko e demo kimi wo omoi, chirakashita kono hana mo,
Naki nurete, kagerou.

Saishuukei no kanjouron de kimi ni tsutaetai koto ga arimasu.
Bokura wa minna dare ka yori mo chotto dake shiawase ni naritai no.
Kioku ga iki wo hikitotette nakunatteku ai no jikkan ga,
Ima ya shoumetsu shiteru ano hoshi no hikari ni mo yoku n tieite kokoro bosoku,
Okuranai meeru wo kaita gishiki mo kyou wo saigo ni yame ni shimasu.
-----de, boku, kimi, shiranaku naru.

"Fura fura aruitara yura yura yurameite
-----kira kimi kirameite sa"

Zawameku mune wo habataita. Hikari wo wasurenagara.
Kurayami. Kimi ni furesou na yume misete yo, fukurou.
Naiteru katame tozashita.
Kioku no butai ura ni chirabaru hane no zanzou ga, ikutsumo chuu wo mau.
Sazameku mune wo tobitatta. Hikari wo kakushinagara.
Nandomo yoru, yokogitte mirai wo sagashiteru.
Koishikute, itoshikute, setsunakute, kurushikute, kanashikute,
Mienakute mabataki wo shita shunkan, ima setsuna suroo mooshon-----.
Aitakute, aenakute, oikakete fureteita ano kimi ga,
Zubunurete, maboroshi.

----------------------------------------------------
Los asesinos de bateristas...

¿Sinceramente? Cuando escuché esta canción por primera vez, no me gustó pero, luego de haberme empapado de ella durante TODO EL FIN DE SEMANA, puedo decir que mi "disgusto" por esta canción venía condicionado por el PV. Lo que realmente no me gusta es el PV.

¿Qué quieren que les diga? ¿Que la escuchen? Creo que no tendría ni que decirlo. ¿Que lean la letra con atención? Sí, por favor, porque he estado esclavizada tres días con esta canción que me agotó traducir y acabó con la única neurona que me quedaba. Pero, ¿valió la pena? No sé, aún la siento un tanto "lost in translation".

Casi se me olvida. En el livejournal tendrán esta semana el single completo en esta entrada.

En fin, que no me había muerto y sí, sé que hoy es domingo, pero tengo que recuperar las dos entradas que no hice la semana pasada.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

me encanta esta cancionn =D !!
muuuxas gracias ;D !

naanaa_ichigo@hotmail.co.jp dijo...

muchas muchas gracias! andaba buscandoe sta traduccion y lyrics
a mi musicalmente me encanta la cancion me parece excelente, el pv no es muy bueno, la voz de ryoutarou me encanta en esta cancion, la letra me parece extraña pero tiene un sentimiento muy raro pero en si esta genial, de primera vez tampco me gusto mucho, pero ahora dios la amo!!
en serio mcuhisimas gracias, valoro mucho tu efuerzo por haberla traducido , kisses bye!

Anónimo dijo...

Tu esfuerzo no fué en vano ;3
te agradezco en serio por la traducción... y concuerdo contigo... el PV tampoco me agradó.

Sigue así ^-^!!! sayo~