[Nomeolvides]*
La diminuta luz mañanera se proyecta sobre un cansado y somnoliento amor.
Nosotros dos estamos acurrucados juntos, mientras hacemos un gesto con la cabeza a todo ese tiempo que ha transcurrido.
Despertándome gracias al viento que golpea contra la ventana, poso mi mejilla junto a la tuya.
¿Eres feliz? Eso fue lo que te susurré tiernamente,
mientras te abrazaba con fuerza, en la calidez de la noche.
El día en que te vi por primera vez, yo me encontraba en el lado opuesto del edificio,
siempre buscando el cielo.
Tú me enseñaste el nombre de una flor
que parecía estar enterrada por la ciudad, una pequeña “nomeolvides”.
A veces, tenías el triste sueño del amor llegando a su fin,
pero puedes dormir sobre mi pecho, porque vivimos nuestras vidas compartiendo nuestros sueño.
Ninguna respuesta existe para el paradero del amor, siempre estamos solos.
¿Eres feliz? Fíjate que, en esta vida de modestia,
el tiempo ha convertido en la fuerza del amor incluso la duda.
Quizás, a veces parece que te fuerzo
a ser igual que yo.
El nombre del amor que alimentamos
y que parecía estar enterrado por la ciudad, era una pequeña “nomeolvides”.
Permanezco en una esquina de la calle, sin destino alguno,
aunque te bese.
¿Eres feliz? En esta ciudad que se ha vuelto loca,
incluso nuestro amor se desvanecerá y será pisoteado.
El día en que te vi por primera vez, yo me encontraba en el lado opuesto del edificio,
siempre buscando el cielo.
Tú me enseñaste el nombre de una flor
que parecía estar enterrada por la ciudad, una pequeña “nomeolvides”.
~~Forget-me-not~~
Chiisana asa no hikari wa tsukarete nemuru ai ni koborete
Nagareta toki no oosa ni unazuku you ni yorisou futari
Mado wo tataku kaze ni mezamete kimi ni hoho wo yosete mita
Shiawase kai sakuban no nukumori ni
Sotto sasayaite tsuyoku kimi wo dakishimeta
Hajimete kimi to deatta hi boku wa biru no mukou no
Sora wo itsu made mo sagashiteta
Kimi ga oshiete kureta hana no namae wa
Machi ni umaresou na chiisana wasurenagusa
Tokidoki ai no owari no kanashii yume wo kimi wa miru kedo
Boku no mune de oyasumi yo futari no jinsei wakeai ikirunda
Ai no yukue ni kotae wa nakute itsudemo hitori bocchi dakedo
Shiawase kai sasayaka na kurashi ni
Toki wa tamerai sae mo goran ai no tsuyosa ni kaeta
Tokidoki boku wa muri ni kimi wo boku no katachi ni
Hamete shimaisou ni naru keredo
Futari ga hagukumu ai no namae wa
Machi ni umoresou na chiisana wasurenagusa
Iku ate no nai machi kado ni tatazumi
Kimi ni kuchizukete mo
Shiawase kai kurutta machi dewa
Futari no kono ai sae utsuroi fuminijirareru
Hajimete kimi to deatta hi boku wa biru no mukou no
Sora wo itsumademo sagashiteta
Kimi ga oshiete kureta hana no namae wa
Machi ni umaresou na chiisana wasurenagusa
----------------------------------------------
*Nomeolvides: Lo que diga la Wiki
Lo mío con este hombre es amor, y todo lo demás son tonterías. Estoy por pedirle a su espíritu que venga a cantarme algo, lo que sea. Es increíble que aún no haya encontrado una canción de este hombre que no me guste, yo, que le encuentro fallo a todo y todos (comenzando por mí, obvio, acá nadie es divino, excepto Chuck Norris).
Me encanta "Forget-me-not" porque... lo admito, soy débil, adoro la voz rota del Sr. Ozaki incluso más que sus letras. Escúchenla aunque se un poquitito, háganme ese favorcito. Forget-me-not
2010-11-30
2010-11-28
BREAKERZ~shunrenka [Canción de amor primaveral]
[Canción de amor primaveral]
Para ti, quien me dio la juventud que no había sentido desde hacía bastante,
ese dolor en mi pecho que tanto extrañé, es esta canción,
aunque me está atormentando, haciendo que quiera huir, aún cuando deseo verte.
Esto es todo lo lejos que va a llegar, ¿verdad?
Gracias, gracias.
No duró más que un verano, terminó junto a las flores caídas pero,
para mí, fue el tiempo más importante y especial de mi vida.
Para ti, quien me dio los latidos que no había sentido desde hacía tanto tiempo,
la soledad que tanto extrañé, es esta canción,
aunque era feliz y fue divertido, hasta que se tornó en ansiedad.
Esto es todo lo lejos que va a llegar, ¿verdad?
Gracias, gracias.
Nuestras tontas conversaciones, la bicicleta que montábamos,
de ello no nos queda más que una fotografía, pero jamás lograré olvidar tu sonrisa, ¿o sí?
Para ti, quien me dio la juventud que no había sentido desde hacía tanto tiempo,
ese dolor en mi pecho que tanto extrañé, es esta canción,
aunque me está atormentando, haciendo que quiera huir, aún cuando deseo verte.
Esto es todo lo lejos que va a llegar, ¿verdad?
Gracias, gracias.
Gracias.
Adiós.
La la la la la la…
~~shunrenka~~
Hisashiburi no seishun wo natsukashii mune no itami wo
Kureta kimi e no uta
Kurushikute nigetakute demo aitakute
Sonna koto wa mou kore kiri nandarou
Arigatou arigatou
Isshun no koi hana to tomo ni chitta
Demo boku ni totte wa nani yori mo tokubetsu de taisetsuna jikan datta
Hisashiburi no tokimeki wo natsukashii setsunasa wo
Kureta kimi e no uta
Ureshikute tanoshikute demo fuan ni natte
Sonna koto wa mou kore kiri nandarou
Arigatou arigatou
Tawaimonai kaiwa kimi to notta jitensha
Tatta ichimai no shashin kimi no egao zutto wasure wa shinai darou
Hisashiburi no seishun wo natsukashii mune no itami wo
Kureta kimi e no uta
Kurushikute nigetakute demo aitakute
Sonna koto wa mou kore kiri nandarou
Arigatou arigatou
Arigatou
Sayounara
la la la la la la…
---------------------------------------------------
Aww, mi último amor es éste (shunrenka, no BREAKERZ). No entiendo este momento cursi que tengo últimamente, es frustrante, parezco un algodón de azúcar andante. Pero es lo que hay.
"shunrenka" me ha sorprendido por ser tan acústica y por la voz de Daigo (claro, una que está acostumbrada al Daigo antiguo). Realmente, BREAKERZ en conjunto me ha sorprendido, pues no le presté nunca atención por culpa de Daigo, pero me obligué a escuchar BUNNY LOVE y, oh sexy thing, me ha valido la pena. 春恋歌
Para ti, quien me dio la juventud que no había sentido desde hacía bastante,
ese dolor en mi pecho que tanto extrañé, es esta canción,
aunque me está atormentando, haciendo que quiera huir, aún cuando deseo verte.
Esto es todo lo lejos que va a llegar, ¿verdad?
Gracias, gracias.
No duró más que un verano, terminó junto a las flores caídas pero,
para mí, fue el tiempo más importante y especial de mi vida.
Para ti, quien me dio los latidos que no había sentido desde hacía tanto tiempo,
la soledad que tanto extrañé, es esta canción,
aunque era feliz y fue divertido, hasta que se tornó en ansiedad.
Esto es todo lo lejos que va a llegar, ¿verdad?
Gracias, gracias.
Nuestras tontas conversaciones, la bicicleta que montábamos,
de ello no nos queda más que una fotografía, pero jamás lograré olvidar tu sonrisa, ¿o sí?
Para ti, quien me dio la juventud que no había sentido desde hacía tanto tiempo,
ese dolor en mi pecho que tanto extrañé, es esta canción,
aunque me está atormentando, haciendo que quiera huir, aún cuando deseo verte.
Esto es todo lo lejos que va a llegar, ¿verdad?
Gracias, gracias.
Gracias.
Adiós.
La la la la la la…
~~shunrenka~~
Hisashiburi no seishun wo natsukashii mune no itami wo
Kureta kimi e no uta
Kurushikute nigetakute demo aitakute
Sonna koto wa mou kore kiri nandarou
Arigatou arigatou
Isshun no koi hana to tomo ni chitta
Demo boku ni totte wa nani yori mo tokubetsu de taisetsuna jikan datta
Hisashiburi no tokimeki wo natsukashii setsunasa wo
Kureta kimi e no uta
Ureshikute tanoshikute demo fuan ni natte
Sonna koto wa mou kore kiri nandarou
Arigatou arigatou
Tawaimonai kaiwa kimi to notta jitensha
Tatta ichimai no shashin kimi no egao zutto wasure wa shinai darou
Hisashiburi no seishun wo natsukashii mune no itami wo
Kureta kimi e no uta
Kurushikute nigetakute demo aitakute
Sonna koto wa mou kore kiri nandarou
Arigatou arigatou
Arigatou
Sayounara
la la la la la la…
---------------------------------------------------
Aww, mi último amor es éste (shunrenka, no BREAKERZ). No entiendo este momento cursi que tengo últimamente, es frustrante, parezco un algodón de azúcar andante. Pero es lo que hay.
"shunrenka" me ha sorprendido por ser tan acústica y por la voz de Daigo (claro, una que está acostumbrada al Daigo antiguo). Realmente, BREAKERZ en conjunto me ha sorprendido, pues no le presté nunca atención por culpa de Daigo, pero me obligué a escuchar BUNNY LOVE y, oh sexy thing, me ha valido la pena. 春恋歌
Etiquetas:
BREAKERZ
2010-11-26
D~kaze ga mukuru peeji [El viento pasa las páginas]
[El viento pasa las páginas]
Una vez que algo se quiebra, ya no puede ser reparado para regresar a lo que una vez fue.
¿Ya te has olvidado de mí, ahora que me pude marchar?
El viento pasa las páginas, una fotografía que ha perdido su color y una historia que continúa.
El presente que antes parecía tan lejano, será un recuerdo algún día.
Al echar la vista atrás, me veo solo en la fotografía.
He escrito y reescrito tantas veces desde entonces aquella carta para ti, aunque no pude enviártela,
esperando una respuesta que sé que no llegará.
Olvidé por completo devolverte ese libro de poesía que tanto te gustaba.
A pesar de todo, las caídas flores revivieron aún más hermosas según pasaba el tiempo.
Ya nunca más ondearán y tendrán brillantes colores los nostálgicos árboles del camino.
Cuando las nuevas hojas salieron en la calle que solíamos recorrer de lado a lado,
de nada tuve miedo pero,
cuando la nueva estación decore con nieve los montoncitos de hojas caídas,
sin duda alguna, mi corazón añorará la calidez.
Te encontré a ti, a quien aún amo ahora, en las llamas que me rodeaban.
¿Comprenderás que, en el transcurso de nuestras vidas,
hagamos florecer nuevas flores?
El presente que antes parecía tan lejano, será un recuerdo algún día.
El echar la vista atrás, tú estabas en la fotografía.
~~kaze ga mekuru peeji~~
Ichido kowarete shimaeba mou nidoto moto ni modorenai
Kimi wa mou boku wo wasurete shimatta darou ka ikeru no nara
Kaze ga mekuru peeji iroaseta shashin monogatari wa tsuzuiteiru
Tooku ni mieteita ima mo itsuka wa omoide ni naru
Furikaeru e ni wa boku hitori
Are kara nando kakinoasitemo dasenakatta kimi e no tegami
Kuru hazu no nai henji wo matsu
Kaeshiwasureteita kimi no aishita shishuu kara koboreru
Oshibana wa ashita wo kasaneta bun dake utsukushiku yomigaeru
Natsukashii ima wa naki gairoju soyogi azayaka ni irozuiteiku
Narande aruiteita michi wakaba ga shigeru koro ni wa
Kowai mono nado nakatta no ni
Tsumoru ochiba ni yuki geshou ga hodokosareru kisetsu wa kitto
Kokoro mo dan wo motometeiru
Kakonda honoo no naka ni ima mo aishiteiru kimi wo mitsuketa
Wakatte kureru darou ka sugisarishi bokura no hibi ni
Atarashii hana wo sakaseyou
Ano hi tooku ni mieteita ima mo itsuka wa omoide ni naru
Furikaeru e ni wa kimi ga ita
------------------------------------------------------
風がめくる頁
Bueno, no es que me encante, pero no está mal. Me gusta mucho la letra (ha sido la más fácil de comprender y traducir para mí) y adoro que se sigan vistiendo con los trajes tradicionales.
Una vez que algo se quiebra, ya no puede ser reparado para regresar a lo que una vez fue.
¿Ya te has olvidado de mí, ahora que me pude marchar?
El viento pasa las páginas, una fotografía que ha perdido su color y una historia que continúa.
El presente que antes parecía tan lejano, será un recuerdo algún día.
Al echar la vista atrás, me veo solo en la fotografía.
He escrito y reescrito tantas veces desde entonces aquella carta para ti, aunque no pude enviártela,
esperando una respuesta que sé que no llegará.
Olvidé por completo devolverte ese libro de poesía que tanto te gustaba.
A pesar de todo, las caídas flores revivieron aún más hermosas según pasaba el tiempo.
Ya nunca más ondearán y tendrán brillantes colores los nostálgicos árboles del camino.
Cuando las nuevas hojas salieron en la calle que solíamos recorrer de lado a lado,
de nada tuve miedo pero,
cuando la nueva estación decore con nieve los montoncitos de hojas caídas,
sin duda alguna, mi corazón añorará la calidez.
Te encontré a ti, a quien aún amo ahora, en las llamas que me rodeaban.
¿Comprenderás que, en el transcurso de nuestras vidas,
hagamos florecer nuevas flores?
El presente que antes parecía tan lejano, será un recuerdo algún día.
El echar la vista atrás, tú estabas en la fotografía.
~~kaze ga mekuru peeji~~
Ichido kowarete shimaeba mou nidoto moto ni modorenai
Kimi wa mou boku wo wasurete shimatta darou ka ikeru no nara
Kaze ga mekuru peeji iroaseta shashin monogatari wa tsuzuiteiru
Tooku ni mieteita ima mo itsuka wa omoide ni naru
Furikaeru e ni wa boku hitori
Are kara nando kakinoasitemo dasenakatta kimi e no tegami
Kuru hazu no nai henji wo matsu
Kaeshiwasureteita kimi no aishita shishuu kara koboreru
Oshibana wa ashita wo kasaneta bun dake utsukushiku yomigaeru
Natsukashii ima wa naki gairoju soyogi azayaka ni irozuiteiku
Narande aruiteita michi wakaba ga shigeru koro ni wa
Kowai mono nado nakatta no ni
Tsumoru ochiba ni yuki geshou ga hodokosareru kisetsu wa kitto
Kokoro mo dan wo motometeiru
Kakonda honoo no naka ni ima mo aishiteiru kimi wo mitsuketa
Wakatte kureru darou ka sugisarishi bokura no hibi ni
Atarashii hana wo sakaseyou
Ano hi tooku ni mieteita ima mo itsuka wa omoide ni naru
Furikaeru e ni wa kimi ga ita
------------------------------------------------------
風がめくる頁
Bueno, no es que me encante, pero no está mal. Me gusta mucho la letra (ha sido la más fácil de comprender y traducir para mí) y adoro que se sigan vistiendo con los trajes tradicionales.
2010-11-25
MERRY~Bluesy Night [Entristecida noche]
[Entristecida noche]
Desde que te fuiste, la noche es demasiado larga.
Puedo ver el abrigo que dejaste colgado en el gancho como una piel mudada.
Desde que te fuiste, tiré todos mis discos…
y también la vieja televisión, y compré un sofá rojo…
El tick-tack del reloj grabó el tiempo mientras yo escuchaba la ambarina balada
durante el crepúsculo, en un lugar que el sol no llega a alcanzar…
Cada día… cada día… cada día… cada día… cada día… cada día, en el callejón trasero
escuchaba la canción de la melancolía…
El tick-tack del reloj grabó el tiempo mientras yo escuchaba la ambarina balada
durante el crepúsculo, en un lugar que el sol no llega a alcanzar…
Miro si puedo caminar en soledad por esa calle por la que solíamos caminar juntos…
Ahora que te he perdido, me doy cuenta de cuantísimos baches tiene…
Una vez más, leí aquella carta de amor hecha pedazos, fijándome en las purikura[1] pegadas en ella y,
abrazando mis rodillas, lloré en completa soledad…
El tick-tack del reloj grabó el tiempo mientras yo escuchaba la ambarina balada
durante el crepúsculo, en un lugar que el sol no llega a alcanzar…
Miro si puedo caminar en soledad por esa calle por la que solíamos caminar juntos…
Ahora que te he perdido, me doy cuenta de cuantísimos baches tiene…
Aah, entristecida noche, cuánto me gustaría ahora mismo escuchar una canción de The Beatles.
Antes solíamos ir juntos a aquel bar de la segunda manzana pero, esta noche, me dirijo hasta allá yo solo…
Pido un Violet Fizz[2] y me sumerjo en el romanticismo…
Es una noche de lluvias en Tokio. Es una noche de lluvias en Tokio… Es una noche de lluvias en Tokio… Es una noche de lluvias en Tokio…
~~Bluesy Night~~
Kimi ga inakunatte kara yoru ga naga~~~sugite
Hangaa ni kake wasureteitta, nukegara kooto mitemasu.
Kimi ga inakunatte kara CD wo sutemashita...
Tsuide ni furui TV mo sutete akai sofa kaimashita...
Tokei ga chikutaku toki kizami, kohakuiro no baraado kiite
~Tasogaretemasu~ hi no ataranai toko de...
Boku wa mainichi... mainichi... mainichi... mainichi... mainichi... mainichi ...
Rojiura de aishuu no uta ouki iteimasu... .
Tokei ga chikutaku toki kizami, kohakuiro no baraado kiite
~Tasogaretemasu~ hi no ataranai toko de...
Kimi to aruita michi hitori de aruitemiru... .
Ushinatte kara kizuku omoide dekoboko michi...
Yabureta raburetaa yomikaeshi, hattearu purikura mitsumete
Hiza wo kakaete hitori de nakimashita... .
Tokei ga chikutaku toki kizami, kohakuiro no baraado kiite
Hiza wo kakaete hitori de nakimashita... .
Kimi to aruita michi hitori de aruitemiru... .
Ushinatte kara kizuku omoide dekoboko michi...
Ah~ buruujii naito biitoruzu no uta ga kikitai to
Futari de yoku itta nichoume bar konya wa hitori de kiiteiru... .
Baioretto fizu wo tanonde romantisuto kidotteimasu...
Tokyou wa yoru.ame Tokyou wa yoru..ame Tokyou wa yoru...ame Tokyou wa yoru..ame.
----------------------------------------------
[1] Purikura (プリクラ): Esas geniales máquinas para hacer fotografías y luego decorarlas e imprimirlas como pegatinas.
[2]Violet Fizz: es un cóctel hecho a base de zumo de limón, ginebra, azúcar, crème de violette, hielo y soda. No lo he probado nunca, pero lo haré y ya les contaré qué tal LOL.
Es MERRY (mierda de tipología). No tengo nada más que decir. ブルージー・ナイト
Desde que te fuiste, la noche es demasiado larga.
Puedo ver el abrigo que dejaste colgado en el gancho como una piel mudada.
Desde que te fuiste, tiré todos mis discos…
y también la vieja televisión, y compré un sofá rojo…
El tick-tack del reloj grabó el tiempo mientras yo escuchaba la ambarina balada
durante el crepúsculo, en un lugar que el sol no llega a alcanzar…
Cada día… cada día… cada día… cada día… cada día… cada día, en el callejón trasero
escuchaba la canción de la melancolía…
El tick-tack del reloj grabó el tiempo mientras yo escuchaba la ambarina balada
durante el crepúsculo, en un lugar que el sol no llega a alcanzar…
Miro si puedo caminar en soledad por esa calle por la que solíamos caminar juntos…
Ahora que te he perdido, me doy cuenta de cuantísimos baches tiene…
Una vez más, leí aquella carta de amor hecha pedazos, fijándome en las purikura[1] pegadas en ella y,
abrazando mis rodillas, lloré en completa soledad…
El tick-tack del reloj grabó el tiempo mientras yo escuchaba la ambarina balada
durante el crepúsculo, en un lugar que el sol no llega a alcanzar…
Miro si puedo caminar en soledad por esa calle por la que solíamos caminar juntos…
Ahora que te he perdido, me doy cuenta de cuantísimos baches tiene…
Aah, entristecida noche, cuánto me gustaría ahora mismo escuchar una canción de The Beatles.
Antes solíamos ir juntos a aquel bar de la segunda manzana pero, esta noche, me dirijo hasta allá yo solo…
Pido un Violet Fizz[2] y me sumerjo en el romanticismo…
Es una noche de lluvias en Tokio. Es una noche de lluvias en Tokio… Es una noche de lluvias en Tokio… Es una noche de lluvias en Tokio…
~~Bluesy Night~~
Kimi ga inakunatte kara yoru ga naga~~~sugite
Hangaa ni kake wasureteitta, nukegara kooto mitemasu.
Kimi ga inakunatte kara CD wo sutemashita...
Tsuide ni furui TV mo sutete akai sofa kaimashita...
Tokei ga chikutaku toki kizami, kohakuiro no baraado kiite
~Tasogaretemasu~ hi no ataranai toko de...
Boku wa mainichi... mainichi... mainichi... mainichi... mainichi... mainichi ...
Rojiura de aishuu no uta ouki iteimasu... .
Tokei ga chikutaku toki kizami, kohakuiro no baraado kiite
~Tasogaretemasu~ hi no ataranai toko de...
Kimi to aruita michi hitori de aruitemiru... .
Ushinatte kara kizuku omoide dekoboko michi...
Yabureta raburetaa yomikaeshi, hattearu purikura mitsumete
Hiza wo kakaete hitori de nakimashita... .
Tokei ga chikutaku toki kizami, kohakuiro no baraado kiite
Hiza wo kakaete hitori de nakimashita... .
Kimi to aruita michi hitori de aruitemiru... .
Ushinatte kara kizuku omoide dekoboko michi...
Ah~ buruujii naito biitoruzu no uta ga kikitai to
Futari de yoku itta nichoume bar konya wa hitori de kiiteiru... .
Baioretto fizu wo tanonde romantisuto kidotteimasu...
Tokyou wa yoru.ame Tokyou wa yoru..ame Tokyou wa yoru...ame Tokyou wa yoru..ame.
----------------------------------------------
[1] Purikura (プリクラ): Esas geniales máquinas para hacer fotografías y luego decorarlas e imprimirlas como pegatinas.
[2]Violet Fizz: es un cóctel hecho a base de zumo de limón, ginebra, azúcar, crème de violette, hielo y soda. No lo he probado nunca, pero lo haré y ya les contaré qué tal LOL.
Es MERRY (mierda de tipología). No tengo nada más que decir. ブルージー・ナイト
2010-11-24
Shiina Ringo~gibusu [Molde]
[Molde]
Quieres tomarme una foto en este mismo instante.
Siempre he odiado eso
porque, si soy capturada en una foto, ¿no me haré vieja?
Siempre dices en seguida que estás seguro.
Siempre he odiado eso
porque, si las cosas se enfrían, ¿no se convertirá eso en una mentira?
¿No lo crees? Estar contigo es una trampa.*
Quédate aquí por siempre, y siempre, y siempre.
No sabemos lo que nos deparará el mañana,
así que abrázame fuerte,
abrázame fuerte, cariño.
Siempre quieres corromper mi mente enseguida,
y eso es algo que siempre me pone feliz,
porque tú eres igual que Kurt, y eso me convierte a mí en Courtney.**
¿No lo crees? Estar contigo es una trampa.*
Ven y estate a mi lado un poco más, más, más.
Olvídate del ayer
y abrázame fuerte,
abrázame fuerte, cariño.
Ha llegado de nuevo abril,
recordando ese mismo día.
¿No lo crees? Estar contigo es una trampa.*
Quédate aquí por siempre, y siempre, y siempre.
No sabemos lo que nos deparará el mañana,
así que abrázame fuerte.
Estar contigo es una trampa.*
Ven y estate a mi lado un poco más, más, más.
Olvídate del ayer
y abrázame fuerte,
abrázame fuerte, cariño.
~~gibusu~~
Anata wa sugu shashin wo toritagaru
Atashi wa itsumo sore wo iyagaru no
Datte shashin ni natchaeba atashi ga furuku naru ja nai
Anata wa sugu ni zettai nado to iu
Atashi wa itsumo sore wo iyagaru no
Datte samete shimatchaeba sore sura uso ni naru ja nai
Don't you think? I wana be with you
Koko ni ite zutto zutto zutto
Ashita no koto wa wakaranai
Dakara gyutto shiteite ne
Gyutto shiteite ne daarin
Anata wa sugu ni ijikete misetagaru
Atashi wa itsumo sore wo yorokobu no
Datte kaato mitai dakara atashi ga kootonii ja nai
Don't you think? I wana be with you
Soba ni kite motto motto motto
Kinou no koto wa wasurechaou
Soshite gyutto shiteite ne
Gyutto shite ite ne daarin
Mata shigatsu ga kita yo
Onaji hi no koto wo omoidashite
Don't you think? I wana be with you
Koko ni ite zutto zutto zutto
Ashita no koto wa wakaranai
Dakara gyutto shiteite ne
I wana be with you
Soba ni kite motto motto motto
Kinou no koto wa wasurechaou
Soshite gyutto shiteite ne
Gyutto shiteite ne daarin
-------------------------------------------
*I wana be with you: "wana" en japonés significa "trampa". Shiina Ringo ha hecho un juego de palabras.
**Kurt Cobain y Courtney Love.
Ay, señorita Shiina Ringo♥, quiero casarme con usted♥ y que me cante esta canción a solas♥ ギブス
Quieres tomarme una foto en este mismo instante.
Siempre he odiado eso
porque, si soy capturada en una foto, ¿no me haré vieja?
Siempre dices en seguida que estás seguro.
Siempre he odiado eso
porque, si las cosas se enfrían, ¿no se convertirá eso en una mentira?
¿No lo crees? Estar contigo es una trampa.*
Quédate aquí por siempre, y siempre, y siempre.
No sabemos lo que nos deparará el mañana,
así que abrázame fuerte,
abrázame fuerte, cariño.
Siempre quieres corromper mi mente enseguida,
y eso es algo que siempre me pone feliz,
porque tú eres igual que Kurt, y eso me convierte a mí en Courtney.**
¿No lo crees? Estar contigo es una trampa.*
Ven y estate a mi lado un poco más, más, más.
Olvídate del ayer
y abrázame fuerte,
abrázame fuerte, cariño.
Ha llegado de nuevo abril,
recordando ese mismo día.
¿No lo crees? Estar contigo es una trampa.*
Quédate aquí por siempre, y siempre, y siempre.
No sabemos lo que nos deparará el mañana,
así que abrázame fuerte.
Estar contigo es una trampa.*
Ven y estate a mi lado un poco más, más, más.
Olvídate del ayer
y abrázame fuerte,
abrázame fuerte, cariño.
~~gibusu~~
Anata wa sugu shashin wo toritagaru
Atashi wa itsumo sore wo iyagaru no
Datte shashin ni natchaeba atashi ga furuku naru ja nai
Anata wa sugu ni zettai nado to iu
Atashi wa itsumo sore wo iyagaru no
Datte samete shimatchaeba sore sura uso ni naru ja nai
Don't you think? I wana be with you
Koko ni ite zutto zutto zutto
Ashita no koto wa wakaranai
Dakara gyutto shiteite ne
Gyutto shiteite ne daarin
Anata wa sugu ni ijikete misetagaru
Atashi wa itsumo sore wo yorokobu no
Datte kaato mitai dakara atashi ga kootonii ja nai
Don't you think? I wana be with you
Soba ni kite motto motto motto
Kinou no koto wa wasurechaou
Soshite gyutto shiteite ne
Gyutto shite ite ne daarin
Mata shigatsu ga kita yo
Onaji hi no koto wo omoidashite
Don't you think? I wana be with you
Koko ni ite zutto zutto zutto
Ashita no koto wa wakaranai
Dakara gyutto shiteite ne
I wana be with you
Soba ni kite motto motto motto
Kinou no koto wa wasurechaou
Soshite gyutto shiteite ne
Gyutto shiteite ne daarin
-------------------------------------------
*I wana be with you: "wana" en japonés significa "trampa". Shiina Ringo ha hecho un juego de palabras.
**Kurt Cobain y Courtney Love.
Ay, señorita Shiina Ringo♥, quiero casarme con usted♥ y que me cante esta canción a solas♥ ギブス
Etiquetas:
Shiina Ringo
2010-11-23
Janne Da Arc~I'm so happy [Soy tan feliz]
[Soy tan feliz]
Déjame abrazarte y observemos la continuación de un sueño.
Mis inexpertas manos están desesperadamente felices.
Tan sólo con un impulsivo gesto, viendo cuán hermosa eres,
te di un suave beso.
Antes de que se ponga el sol, ya que voy a encontrarme contigo,
me enfrento a la lluvia de lágrimas, caminando a pies descalzos.
La noche nos da cobijo mientras esperamos a que llegue la mañana.
Tu tiempo está con todas esas estrellas fugaces que, realmente, son tan radiantes como tú.
El milagro de haberte conocido no es un sueño.
Quiero que mañana busquemos juntos más milagros.
Únicamente estás tú aquí, y es absurdo, pero esta alegría que siento me hace temblar.
Aquellas palabras que no pude decir a través del teléfono ahora fluyen de mí una a una.
Déjame llevarte hacia la felicidad.
A veces, he tardado en llegar a nuestros encuentros, y tú con un decepcionado rostro,
aunque no importa que tengamos pequeñas riñas, pues ahora tan sólo te amo a ti.
Nuestro amor aún no se encuentra en su cúspide, así que hagámoslo crecer.
Sonriendo a través de las lágrimas, besémonos una vez más.
Únicamente estás tú aquí, y es absurdo, pero esta alegría que siento me hace temblar.
Aquellas palabras que no pude decir a través del teléfono ahora fluyen de mí una a una.
Déjame llevarte hacia la felicidad.
Déjame abrazarte y observemos la continuación de un sueño.
Mis inexpertas manos están desesperadamente felices.
Tan sólo con un impulsivo gesto, viendo cuán hermosa eres,
te abracé una vez más.
Únicamente estás tú aquí, y es absurdo, pero esta alegría que siento me hace temblar.
Aquellas palabras que no pude decir a través del teléfono ahora fluyen de mí una a una.
Déjame llevarte hacia la felicidad.
Déjame abrazarte y observemos la continuación de un sueño.
Mis inexpertas manos están desesperadamente felices.
Tan sólo con un impulsivo gesto, viendo cuán hermosa eres,
te di un beso.
~~I'm so happy~~
Kimi wo dakiyosete yume no tsuzuki wo miyou
Tsunaida te ga yakeni ureshikute
Futoshita shigusa ga tada kirei ni miete
Yasashiku KISS wo shita
Ano taiyou ga shizumu mae ni kimi wo mukae ni yuku kara
Namida ni ita ame no mukou ni hadashi no mama de aruiteiku
Tada futari de asa wo machinagara yoru no tobari katayose ai
Kimi to no jikan wa nagareboshi yokei ni kimi wo mabushiku utsusuyo
Kiseki demo kimi to aeta koto wa yume ja nai
Futari de ashita okoru kiseki wo sagashitai
Kimi ga iru dake de donna tawainai koto demo
Furueru hodo yorokobi kanjite
Terete ienakatta kotoba ga tsugi tsugi to
Shiawase tsuretekuru
Machiawase ni okureteiku tabi sukoshi kimi wa shikametsura
Demo tamani wa kenka mo ii yo ima yori mo suki ni naru dake dakara
Kagirinaku ima ijou ni ai wo sodate you
Waratte nakiyandara mou ichido KISS shiyou
Kimi ga iru dake de donna tawainai koto demo
Furueru hodo yorokobi kanjite
Terete ienakatta kotoba ga tsugi tsugi to
Shiawase tsuretekuru
Kimi wo dakiyosete yume no tsuzuki wo miyou
Tsunaida te ga yakeni ureshikute
Futoshita shigusa ga tada kirei ni miete
Mou ichido dakishimeta
Kimi ga iru dake de donna tawainai koto demo
Furueru hodo yorokobi kanjite
Terete ienakatta kotoba ga tsugi tsugi to
Shiawase tsuretekuru
Kimi wo dakiyosete yume no tsuzuki wo miyou
Tsunaida te ga yakeni ureshikute
Futoshita shigusa ga tada kirei ni miete
Nandomo KISS wo shita
----------------------------------------------------
¿Alguna vez he dicho que adoro redescubrir canciones? Pues lo adoro. Adoro escuchar una canción después de mucho tiempo y poder entenderla y sentir lo que dice.
¿Acaso no es yasu adorable? Me encanta que pueda ser un salido unas veces y otras tan romántico. ¿Saben ese sentimiento de haber encontrado una canción que describe todo lo que queréis decir pero no podéis? "I'm so happy" es esa canción. Es hermosa y, qué carajo, yo quiero expresarme así. I'm so happy (live)
Y, bueno, todos sabemos para quién escribió yasu esta canción... sí, damos y caballeras... para hyde, porque yasu is so lost in love ♥
Déjame abrazarte y observemos la continuación de un sueño.
Mis inexpertas manos están desesperadamente felices.
Tan sólo con un impulsivo gesto, viendo cuán hermosa eres,
te di un suave beso.
Antes de que se ponga el sol, ya que voy a encontrarme contigo,
me enfrento a la lluvia de lágrimas, caminando a pies descalzos.
La noche nos da cobijo mientras esperamos a que llegue la mañana.
Tu tiempo está con todas esas estrellas fugaces que, realmente, son tan radiantes como tú.
El milagro de haberte conocido no es un sueño.
Quiero que mañana busquemos juntos más milagros.
Únicamente estás tú aquí, y es absurdo, pero esta alegría que siento me hace temblar.
Aquellas palabras que no pude decir a través del teléfono ahora fluyen de mí una a una.
Déjame llevarte hacia la felicidad.
A veces, he tardado en llegar a nuestros encuentros, y tú con un decepcionado rostro,
aunque no importa que tengamos pequeñas riñas, pues ahora tan sólo te amo a ti.
Nuestro amor aún no se encuentra en su cúspide, así que hagámoslo crecer.
Sonriendo a través de las lágrimas, besémonos una vez más.
Únicamente estás tú aquí, y es absurdo, pero esta alegría que siento me hace temblar.
Aquellas palabras que no pude decir a través del teléfono ahora fluyen de mí una a una.
Déjame llevarte hacia la felicidad.
Déjame abrazarte y observemos la continuación de un sueño.
Mis inexpertas manos están desesperadamente felices.
Tan sólo con un impulsivo gesto, viendo cuán hermosa eres,
te abracé una vez más.
Únicamente estás tú aquí, y es absurdo, pero esta alegría que siento me hace temblar.
Aquellas palabras que no pude decir a través del teléfono ahora fluyen de mí una a una.
Déjame llevarte hacia la felicidad.
Déjame abrazarte y observemos la continuación de un sueño.
Mis inexpertas manos están desesperadamente felices.
Tan sólo con un impulsivo gesto, viendo cuán hermosa eres,
te di un beso.
~~I'm so happy~~
Kimi wo dakiyosete yume no tsuzuki wo miyou
Tsunaida te ga yakeni ureshikute
Futoshita shigusa ga tada kirei ni miete
Yasashiku KISS wo shita
Ano taiyou ga shizumu mae ni kimi wo mukae ni yuku kara
Namida ni ita ame no mukou ni hadashi no mama de aruiteiku
Tada futari de asa wo machinagara yoru no tobari katayose ai
Kimi to no jikan wa nagareboshi yokei ni kimi wo mabushiku utsusuyo
Kiseki demo kimi to aeta koto wa yume ja nai
Futari de ashita okoru kiseki wo sagashitai
Kimi ga iru dake de donna tawainai koto demo
Furueru hodo yorokobi kanjite
Terete ienakatta kotoba ga tsugi tsugi to
Shiawase tsuretekuru
Machiawase ni okureteiku tabi sukoshi kimi wa shikametsura
Demo tamani wa kenka mo ii yo ima yori mo suki ni naru dake dakara
Kagirinaku ima ijou ni ai wo sodate you
Waratte nakiyandara mou ichido KISS shiyou
Kimi ga iru dake de donna tawainai koto demo
Furueru hodo yorokobi kanjite
Terete ienakatta kotoba ga tsugi tsugi to
Shiawase tsuretekuru
Kimi wo dakiyosete yume no tsuzuki wo miyou
Tsunaida te ga yakeni ureshikute
Futoshita shigusa ga tada kirei ni miete
Mou ichido dakishimeta
Kimi ga iru dake de donna tawainai koto demo
Furueru hodo yorokobi kanjite
Terete ienakatta kotoba ga tsugi tsugi to
Shiawase tsuretekuru
Kimi wo dakiyosete yume no tsuzuki wo miyou
Tsunaida te ga yakeni ureshikute
Futoshita shigusa ga tada kirei ni miete
Nandomo KISS wo shita
----------------------------------------------------
¿Alguna vez he dicho que adoro redescubrir canciones? Pues lo adoro. Adoro escuchar una canción después de mucho tiempo y poder entenderla y sentir lo que dice.
¿Acaso no es yasu adorable? Me encanta que pueda ser un salido unas veces y otras tan romántico. ¿Saben ese sentimiento de haber encontrado una canción que describe todo lo que queréis decir pero no podéis? "I'm so happy" es esa canción. Es hermosa y, qué carajo, yo quiero expresarme así. I'm so happy (live)
Y, bueno, todos sabemos para quién escribió yasu esta canción... sí, damos y caballeras... para hyde, porque yasu is so lost in love ♥
Etiquetas:
Janne Da Arc
2010-11-21
BUCK-TICK~Solaris [Solaris]
[Solaris]
Algún día, me convertiré en una mariposa.
Algún día, me adentraré volando en el océano.
Algún día, te conoceré.
Algún día, el amor vendrá a mí.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.
Algún día, te convertirás en un pez.
Algún día, te sumergirás en el cielo.
Algún día, este sueño terminará.
Algún día, cerrarás tus ojos.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.
Dios, por favor, bríndame un sueño.
Permíteme soñar aunque únicamente sea una ilusión
porque, en la distancia, al despertarme por la mañana, sé que te veré en mi sueño.
Pequeña, tan pequeñita eres, desvaneciéndote en los cielos.
Puedo sentir cómo me envuelves con tu amor, un amor tan extenso.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.
Dios, por favor, bríndame un sueño.
Un sueño, bríndame un sueño aunque únicamente sea una ilusión
porque, en la distancia, al despertarme por la mañana, sé que te veré en mi sueño.
Pequeña, tan pequeñita eres, desvaneciéndote en los cielos.
Puedo sentir cómo me envuelves con tu amor, un amor tan extenso.
~~Solaris~~
Aru hi chouchou ni natte
Aru hi umi wo yuku
Aru hi kimi to deatte
Aru hi ai wo shiru
Onegai ga aru no sayonara no kisetsu
Aru hi sakana ni natte
Aru hi sora wo yuku
Aru hi yume ga owatte
Aru hi me wo tojiru
Onegai ga arunda sayonara no kisetsu
Kamisama yume wo
Yume wo misete okure maboroshi de mo ii
Mezame no asa haruka yume de aeru ne
Chiisana chiisana kimi wa yagate sora ni nari
Ookina ookina ai de boku wo tsutsumu yo
Onegai ga arunda sayonara no kisetsu
Kamisama yume wo
Yume wo yume wo misete maboroshi de mo ii
Mezame no asa haruka yume de aeru ne
Chiisana chiisana kimi wa yagate sora ni nari
Ookina ookina ai de boku wo tsutsumu yo
-----------------------------------------
*"Solaris" es una novela de ciencia ficción del escritor Stanislaw Lem.
Deberían pegarme por no haber traducido nada del nuevo álbum de B-T (sin contar las canciones que anteriormente habían sido singles), pero es que es un álbum un tanto "complicado" por todas las referencias que contiene y, si me prepusiera aexplicarlas todas, no terminaría nunca de hacer las malditas traducciones.
En fin, que acá tienen "Solaris", una de mis canciones favoritas de este genial álbum de los maravillosos BUCK-TICK. Con cada álbum se superan más y más, aunque sé que no tiene mucho valor que lo diga yo, siendo como soy una gran fan de ellos. Pero "Solaris" es, simplemente, maravillosa. La ambientación, la letra, la voz de Sakurai, todo es magnífico. Sin decir que la música de Imai-sama me mata. Sí, estoy enamorada de Imai... digo, de esta canción. Solaris
Algún día, me convertiré en una mariposa.
Algún día, me adentraré volando en el océano.
Algún día, te conoceré.
Algún día, el amor vendrá a mí.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.
Algún día, te convertirás en un pez.
Algún día, te sumergirás en el cielo.
Algún día, este sueño terminará.
Algún día, cerrarás tus ojos.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.
Dios, por favor, bríndame un sueño.
Permíteme soñar aunque únicamente sea una ilusión
porque, en la distancia, al despertarme por la mañana, sé que te veré en mi sueño.
Pequeña, tan pequeñita eres, desvaneciéndote en los cielos.
Puedo sentir cómo me envuelves con tu amor, un amor tan extenso.
Dime si hay algo que deseas en la estación de las despedidas.
Dios, por favor, bríndame un sueño.
Un sueño, bríndame un sueño aunque únicamente sea una ilusión
porque, en la distancia, al despertarme por la mañana, sé que te veré en mi sueño.
Pequeña, tan pequeñita eres, desvaneciéndote en los cielos.
Puedo sentir cómo me envuelves con tu amor, un amor tan extenso.
~~Solaris~~
Aru hi chouchou ni natte
Aru hi umi wo yuku
Aru hi kimi to deatte
Aru hi ai wo shiru
Onegai ga aru no sayonara no kisetsu
Aru hi sakana ni natte
Aru hi sora wo yuku
Aru hi yume ga owatte
Aru hi me wo tojiru
Onegai ga arunda sayonara no kisetsu
Kamisama yume wo
Yume wo misete okure maboroshi de mo ii
Mezame no asa haruka yume de aeru ne
Chiisana chiisana kimi wa yagate sora ni nari
Ookina ookina ai de boku wo tsutsumu yo
Onegai ga arunda sayonara no kisetsu
Kamisama yume wo
Yume wo yume wo misete maboroshi de mo ii
Mezame no asa haruka yume de aeru ne
Chiisana chiisana kimi wa yagate sora ni nari
Ookina ookina ai de boku wo tsutsumu yo
-----------------------------------------
*"Solaris" es una novela de ciencia ficción del escritor Stanislaw Lem.
Deberían pegarme por no haber traducido nada del nuevo álbum de B-T (sin contar las canciones que anteriormente habían sido singles), pero es que es un álbum un tanto "complicado" por todas las referencias que contiene y, si me prepusiera aexplicarlas todas, no terminaría nunca de hacer las malditas traducciones.
En fin, que acá tienen "Solaris", una de mis canciones favoritas de este genial álbum de los maravillosos BUCK-TICK. Con cada álbum se superan más y más, aunque sé que no tiene mucho valor que lo diga yo, siendo como soy una gran fan de ellos. Pero "Solaris" es, simplemente, maravillosa. La ambientación, la letra, la voz de Sakurai, todo es magnífico. Sin decir que la música de Imai-sama me mata. Sí, estoy enamorada de Imai... digo, de esta canción. Solaris
2010-11-19
Kiyoharu~tatta hitori [En soledad]
[En soledad]
He estado esperando por este hermoso amanecer,
hasta hoy he estado esperando por este loco amanecer.
Sí, e incluso por esas lágrimas tuyas, para poder retirarlas de tu rostro.
¿Podrías esperar por mí en este hermoso amanecer?
¿Podrías esperar, en este loco amanecer, por hoy?
Un suspiro sin palabras en algo que no pudo ser.
Estoy completamente solo aunque haya pasado toda mi vida amándote.
¿Puedo ahora protegerte? Aunque no pueda amarte toda la vida.
La hermosa salida del sol me limpia por completo, dando calor a mi corazón.
¿Podrías tú esperar por esta loca salida del sol?
Entonces, sin duda alguna, nos besaríamos y abrazaríamos eternamente,
y yo limpiaría todas esas lágrimas que has derramado.
Estoy completamente solo aunque haya pasado toda mi vida amándote.
¿Podrías así crecer? ¿Puedes sonreír? Así, tal como te he amado.
Estoy completamente solo aunque haya pasado toda mi vida amándote.
¿Puedo ahora protegerte? ¿Puedes verlo? En lugar de amarme.
Me despido, éste es mi final.
Me despido, ahora éste es mi final.
~~tatta hitori~~
Utsukushii yoake ga boku wo matteirunda
Kuruoshii yoake ga kyou mo matteirunda
Sousa, kimi no namida mo sou janai kao mo
Utsukushii yoake ga boku wo matteiru no ka
Kuruoshii yoake ha kyou mo matteiru no ka na
Toiki kaketa kuchinashi, naraba nai hazu de
Tatta hitori, shougai wo kakete aishita kimi wo
Mamoreru ka na? Shougai wo kakete aishita kawari ni
Utsukushii asayake ga boku wo, kokoro wo araunda
Kuruoshii yoake ga kimi wo matteiru no ka na?
Kisu wo shite mo idaite mo todomaranai de arou
Sousa kimi no namida yo, sou ja nai kara ne
Tatta hitori, shougai wo kakete aishita kimi ha
Michiteru ka na? Waraeru ka na? Boku ga aishita koto de
Tatta hitori, shougai wo kakete aishita kimi wo
Mamoreru ka na? Mitaseru ka na? Boku ga aishita kawari ni
Sayonara boku no, boku no owari
Sayonara boku no, boku no owari sa
-----------------------------------------------
Bueno, bueno... algo de Kiyoharu porque hacía mucho que no ponía nada suyo y ya me estaba dando pena. Es que, verán, lo tenía castigado porque -al parecer- ha hecho algo horrible que no le voy a perdonar en la vida -si es que realmente es cierto-. Supuestamente, el Sr. Kiyoharu ha engañado a su mujer y el muy idiota (porque no se le puede llamar de otro modo) difundió el engaño por twitter. Venga, por favor, engaña a tu mujer pero que no se entere medio planeta. Y la supuesta amante también tiene tela... venga, tía, ¿tú también lo pones en el twitter? Qué pocas luces tiene esta gente, carajo.
En fin, dejemos el marujeo y la rumorología de lado y comentemos esta tremenda canción. Admito que, en un principio no le presté demasiada atención, y lo cierto es que la letra no es nada de otro planeta, pero cuanto más la escucho, más me gusta. Es la canción que me ha acompañado en la academia durante mis capuccinos de media mañana.
P.S: admito también que, luego del momento marujeo cuando lo leí, comencé a ver las recientes canciones del Sr. Kiyoharu desde otra perspectiva.
He estado esperando por este hermoso amanecer,
hasta hoy he estado esperando por este loco amanecer.
Sí, e incluso por esas lágrimas tuyas, para poder retirarlas de tu rostro.
¿Podrías esperar por mí en este hermoso amanecer?
¿Podrías esperar, en este loco amanecer, por hoy?
Un suspiro sin palabras en algo que no pudo ser.
Estoy completamente solo aunque haya pasado toda mi vida amándote.
¿Puedo ahora protegerte? Aunque no pueda amarte toda la vida.
La hermosa salida del sol me limpia por completo, dando calor a mi corazón.
¿Podrías tú esperar por esta loca salida del sol?
Entonces, sin duda alguna, nos besaríamos y abrazaríamos eternamente,
y yo limpiaría todas esas lágrimas que has derramado.
Estoy completamente solo aunque haya pasado toda mi vida amándote.
¿Podrías así crecer? ¿Puedes sonreír? Así, tal como te he amado.
Estoy completamente solo aunque haya pasado toda mi vida amándote.
¿Puedo ahora protegerte? ¿Puedes verlo? En lugar de amarme.
Me despido, éste es mi final.
Me despido, ahora éste es mi final.
~~tatta hitori~~
Utsukushii yoake ga boku wo matteirunda
Kuruoshii yoake ga kyou mo matteirunda
Sousa, kimi no namida mo sou janai kao mo
Utsukushii yoake ga boku wo matteiru no ka
Kuruoshii yoake ha kyou mo matteiru no ka na
Toiki kaketa kuchinashi, naraba nai hazu de
Tatta hitori, shougai wo kakete aishita kimi wo
Mamoreru ka na? Shougai wo kakete aishita kawari ni
Utsukushii asayake ga boku wo, kokoro wo araunda
Kuruoshii yoake ga kimi wo matteiru no ka na?
Kisu wo shite mo idaite mo todomaranai de arou
Sousa kimi no namida yo, sou ja nai kara ne
Tatta hitori, shougai wo kakete aishita kimi ha
Michiteru ka na? Waraeru ka na? Boku ga aishita koto de
Tatta hitori, shougai wo kakete aishita kimi wo
Mamoreru ka na? Mitaseru ka na? Boku ga aishita kawari ni
Sayonara boku no, boku no owari
Sayonara boku no, boku no owari sa
-----------------------------------------------
Bueno, bueno... algo de Kiyoharu porque hacía mucho que no ponía nada suyo y ya me estaba dando pena. Es que, verán, lo tenía castigado porque -al parecer- ha hecho algo horrible que no le voy a perdonar en la vida -si es que realmente es cierto-. Supuestamente, el Sr. Kiyoharu ha engañado a su mujer y el muy idiota (porque no se le puede llamar de otro modo) difundió el engaño por twitter. Venga, por favor, engaña a tu mujer pero que no se entere medio planeta. Y la supuesta amante también tiene tela... venga, tía, ¿tú también lo pones en el twitter? Qué pocas luces tiene esta gente, carajo.
En fin, dejemos el marujeo y la rumorología de lado y comentemos esta tremenda canción. Admito que, en un principio no le presté demasiada atención, y lo cierto es que la letra no es nada de otro planeta, pero cuanto más la escucho, más me gusta. Es la canción que me ha acompañado en la academia durante mis capuccinos de media mañana.
P.S: admito también que, luego del momento marujeo cuando lo leí, comencé a ver las recientes canciones del Sr. Kiyoharu desde otra perspectiva.
2010-11-17
Angelo~danmatsuma ni mimi sumashite [Escucha con atención el estertor de la muerte]
[Escucha con atención el estertor de la muerte]
No te molestes en esconder esas ruines intenciones que eternamente brotan en el interior,
porque te perforan la piel y te recorren por las venas.
Nuestro amor nunca es tan hermoso como cuando nos herimos el uno al otro,
cuando una sola gota de pasión gotea para secar nuestros labios.
Incontables ojos que se extienden a lo largo y ancho de todo el muro te observan,
retorciendo el estertor de la muerte cuando tu vista está nublada por la oscuridad.
Es sólo mi futuro.
Es sólo mi libertad.
¿Está tomada también por ti?
Escucha con atención el estertor de la muerte y espera que los sentimientos alcancen
la mano que tratas de alcanzar, la que puedes ver.
Pon tu amor en el estertor de la muerte, porque aquí es donde lo estamos escuchando,
y no dejaremos tu mano marchar.
Es sólo mi futuro.
Es sólo mi libertad.
¿Está tomada también por ti?
Escucha con atención el estertor de la muerte y espera que los sentimientos te alcancen
incluso antes de irte a dormir.
Pon tu amor en el estertor de la muerte, porque aquí es donde lo estamos escuchando,
y tu deseo permanecerá con nosotros.
~~danmatsuma ni mimi sumashite~~
Hate shinaku wakiagaru sono teki wo motto mukidashi ni shite
Hada wo tsuki sasu you ni kekkan wo nutte suberi konde
Kizutsuke au koto ga nani yori suteki na futari no aijou
Kawaita kuchibiru ni shitatari ochiru itteki no gekijou
Hekimen ni chirabatta kimi wo kanshi suru musuu no gankyuu
Shiboridasu danmatsu shikai wo yami ga ume tsukusu koro
It's just my future.
It's just my freedom.
Let's take it also by you?
Danmatsuma ni mimi sumashite omoi wo todokete
Motomeru te wa mieteru kara
Danmatsuma ni ai wo komete koko made todokete
Tsukanda te wa hanasanai kara
It's just my future.
It's just my freedom.
Let's take it also by you?
Danmatsuma ni mimi sumashite omoi wo todokete
Nemuru mae ni sukoshi de ii kara
Danmatsuma ni ai wo komete koko made todokete
Sono negai wo kizan de iku kara
---------------------------------------------
Una de mis canciones favoritas de Angelo, es más, The Freak Show es, para mí, su mejor trabajo en cuanto a álbumes.
¿Qué? ¿Que adoro la voz de Kirito y su dicción? Si es que estoy todo el día tirándole flores, parece que estoy enamorada de él lol. Bueno, ahora que lo pienso, en cierto modo sí que los estoy, pero de sus canciones y su voz. Aish, qué muchacho éste, irá al infierno por blasfemia y creo que le voy a seguir.
No te molestes en esconder esas ruines intenciones que eternamente brotan en el interior,
porque te perforan la piel y te recorren por las venas.
Nuestro amor nunca es tan hermoso como cuando nos herimos el uno al otro,
cuando una sola gota de pasión gotea para secar nuestros labios.
Incontables ojos que se extienden a lo largo y ancho de todo el muro te observan,
retorciendo el estertor de la muerte cuando tu vista está nublada por la oscuridad.
Es sólo mi futuro.
Es sólo mi libertad.
¿Está tomada también por ti?
Escucha con atención el estertor de la muerte y espera que los sentimientos alcancen
la mano que tratas de alcanzar, la que puedes ver.
Pon tu amor en el estertor de la muerte, porque aquí es donde lo estamos escuchando,
y no dejaremos tu mano marchar.
Es sólo mi futuro.
Es sólo mi libertad.
¿Está tomada también por ti?
Escucha con atención el estertor de la muerte y espera que los sentimientos te alcancen
incluso antes de irte a dormir.
Pon tu amor en el estertor de la muerte, porque aquí es donde lo estamos escuchando,
y tu deseo permanecerá con nosotros.
~~danmatsuma ni mimi sumashite~~
Hate shinaku wakiagaru sono teki wo motto mukidashi ni shite
Hada wo tsuki sasu you ni kekkan wo nutte suberi konde
Kizutsuke au koto ga nani yori suteki na futari no aijou
Kawaita kuchibiru ni shitatari ochiru itteki no gekijou
Hekimen ni chirabatta kimi wo kanshi suru musuu no gankyuu
Shiboridasu danmatsu shikai wo yami ga ume tsukusu koro
It's just my future.
It's just my freedom.
Let's take it also by you?
Danmatsuma ni mimi sumashite omoi wo todokete
Motomeru te wa mieteru kara
Danmatsuma ni ai wo komete koko made todokete
Tsukanda te wa hanasanai kara
It's just my future.
It's just my freedom.
Let's take it also by you?
Danmatsuma ni mimi sumashite omoi wo todokete
Nemuru mae ni sukoshi de ii kara
Danmatsuma ni ai wo komete koko made todokete
Sono negai wo kizan de iku kara
---------------------------------------------
Una de mis canciones favoritas de Angelo, es más, The Freak Show es, para mí, su mejor trabajo en cuanto a álbumes.
¿Qué? ¿Que adoro la voz de Kirito y su dicción? Si es que estoy todo el día tirándole flores, parece que estoy enamorada de él lol. Bueno, ahora que lo pienso, en cierto modo sí que los estoy, pero de sus canciones y su voz. Aish, qué muchacho éste, irá al infierno por blasfemia y creo que le voy a seguir.
Etiquetas:
Angelo
2010-11-15
Megami no Facebook!
Ara ara~.
¡Pero si tenemos feisbus! ¿Se han dado cuenta?
Bien. Éstas son las explicaciones por las cuales se ha creado semejante página en dicha red social:
1. Hay que seguir las nuevas tecnologías y no quedarse tan sólo en un blog y un lj.
2. Porque sé que muchos de nuestros seguidores tienen facebook (lo sé porque os vigilo en la oscuridad...)
3. ¡Envidia cochina porque todo el mundo tenía facebook y nosotras no!
Entonces, como buena fauna de internet que son ustedes y porque nos quieren mucho (o un poquito o nos aprecian... o han pasado por acá alguna vez) y los apreciamos mucho, van a hacerse fans de nuestra página en facebook, ¿verdad? Miren que sólo nos tenemos a nosotras mismas de seguidoras y nos sentimos solas... Vale, ya sé que está un poco muy vacía, pero las actualizaciones las comenzaremos mañana, porque ahora es muy tarde y tengo tengo vida privada que he de atender.
Gracias por seguir apoyándonos.
.-Midori-.
¡Pero si tenemos feisbus! ¿Se han dado cuenta?
Bien. Éstas son las explicaciones por las cuales se ha creado semejante página en dicha red social:
1. Hay que seguir las nuevas tecnologías y no quedarse tan sólo en un blog y un lj.
2. Porque sé que muchos de nuestros seguidores tienen facebook (lo sé porque os vigilo en la oscuridad...)
3. ¡Envidia cochina porque todo el mundo tenía facebook y nosotras no!
Entonces, como buena fauna de internet que son ustedes y porque nos quieren mucho (o un poquito o nos aprecian... o han pasado por acá alguna vez) y los apreciamos mucho, van a hacerse fans de nuestra página en facebook, ¿verdad? Miren que sólo nos tenemos a nosotras mismas de seguidoras y nos sentimos solas... Vale, ya sé que está un poco muy vacía, pero las actualizaciones las comenzaremos mañana, porque ahora es muy tarde y tengo tengo vida privada que he de atender.
Gracias por seguir apoyándonos.
.-Midori-.
2010-11-14
SIAM SHADE~1/3 no junjou na kanjou [Un tercio de pura emoción]
[Un tercio de pura emoción]
Aunque te ame hasta que resquebraje, únicamente puedo expresar un tercio de mi amor,
esta pura emoción está haciendo girar sus engranajes.
Ni siquiera soy capaz de decir que te amo, mi corazón.
Las largas e insomnes noches susurran “Esto es amor”, refiriéndose a mis sentimientos por ti.
Siempre estoy a punto de decirlo, pero mis irregulares latidos se convierten en una leve fiebre mezclada con suspiros.
Dame una sonrisa y brillantes días; con tu sonrisa
puedo hacerlo bien a través de las heladas noches.
Aunque te ame hasta que resquebraje, únicamente puedo expresar un tercio de mi amor,
esta pura emoción está haciendo girar sus engranajes.
Ni siquiera soy capaz de decir que te amo, mi corazón.
Tu sonrisa es tan brillante como la lluvia veraniega que humedece mi piel.
Dame una sonrisa y brillantes días, no mires tan repentinamente despreocupada.
Puedo vencer cualquier obstáculo, sin importar cuán difícil sea.
¿Cuánto debo amarte antes de llegar al final?
Al mirarme, soy incapaz de decirlo, las palabras tan sólo se alejan flotando.
Cuanto más nos separamos, más me doy cuenta de cuánto te amo;
cuanto más te extraño, más dolorosa se siente la distancia, mi corazón.
Dame una sonrisa y brillantes días,
dame una sonrisa y buenos días.
Ojalá pudiera sostenerte entre mis brazos...
¿Cuánto debo amarte antes de llegar al final?
Estoy seguro de que fui capaz de decirlo en mis sueños.
Aunque te ame hasta que resquebraje, únicamente puedo expresar un tercio de mi amor,
esta pura emoción está haciendo girar sus engranajes.
Ni siquiera soy capaz de decir que te amo, mi corazón.
~~1/3 no junjou na kanjou~~
Kowareru hodo ai shitemo sanbun no ichi mo tsutawaranai
Junjou na kanjou wa karamawari
I love you sae ienai de iru My heart
Nagakute nemurenai yoru ga kimi e no omoi "Sore wa koi nan desu" to sasayaku yo
Tomedonaku katarikakeru yureru kodou wa binetsu majiri no tameiki e to kawaru
Give me smile and shine days kimi no smile de
Itetsuku yoru no samusa mo Good koraerareru
Kowareru hodo ai shitemo sanbun no ichi mo tsutawaranai
Junjou na kanjou wa karamawari
I love you sae ienai de iru My heart
Manatsu no ame no you ni kawaitasu hada uruosu kimi no egao ga mabushikute
Give me smile and shine days kyuu ni sumasanaide
Donna ni konnan de nankan na kabe mo koeru kara
Dore dake kimi wo ai shitara kono omoi todoku no darou
Mitsumerareru to ienai kotoba ga chuu ni mau
Hanarereba hanareru hodo itoshii hito da to kizuku
Motomereba motomeru hodo ni setsunai kyori wo kanjiteru My heart
Give me smile and shine days
Give me smile and nice days
Moshimo kono ude de kimi to dakishime aeta nara...
Dore dake kimi wo ai shitara kono omoi todoku no darou
Yume no naka dewa tashika ni ieta hazu na no ni
Kowareru hodo ai shitemo sanbun no ichi mo tsutawaranai
Junjou na kanjou wa karamawari
I love you sae ienai de iru My heart
----------------------------------------------
Vale, admito que tenía olvidada esta canción hasta que Lena (Dios te salve) me mostró el cover de Acid Black Cherry (¡pedazo de cover! Y de álbum de covers) hace un par de semanas. Y me dije entonces, ¿dónde tendré yo esta canción? ¡Y no la tenía traducida! Como me pareció un pecado no haberla siquiera traducido, pues lo hice y acá la tienen porque, me cagüen 'tó (dentro de poco la RAE me aceptará esa expresión) me he vuelto a enamorar del gran HIDEKI.
P.S: con ese álbum de covers EXTRANJEROS, me he dado cuenta de que SIAM SHADE es bastante conocida y respetada fuera del país nipón (aka USA), y yo creía que la única banda de rock que lo había conseguido era B'z (inculta yo). 13の純情な感情 y Acid Black Cherry cover
Aunque te ame hasta que resquebraje, únicamente puedo expresar un tercio de mi amor,
esta pura emoción está haciendo girar sus engranajes.
Ni siquiera soy capaz de decir que te amo, mi corazón.
Las largas e insomnes noches susurran “Esto es amor”, refiriéndose a mis sentimientos por ti.
Siempre estoy a punto de decirlo, pero mis irregulares latidos se convierten en una leve fiebre mezclada con suspiros.
Dame una sonrisa y brillantes días; con tu sonrisa
puedo hacerlo bien a través de las heladas noches.
Aunque te ame hasta que resquebraje, únicamente puedo expresar un tercio de mi amor,
esta pura emoción está haciendo girar sus engranajes.
Ni siquiera soy capaz de decir que te amo, mi corazón.
Tu sonrisa es tan brillante como la lluvia veraniega que humedece mi piel.
Dame una sonrisa y brillantes días, no mires tan repentinamente despreocupada.
Puedo vencer cualquier obstáculo, sin importar cuán difícil sea.
¿Cuánto debo amarte antes de llegar al final?
Al mirarme, soy incapaz de decirlo, las palabras tan sólo se alejan flotando.
Cuanto más nos separamos, más me doy cuenta de cuánto te amo;
cuanto más te extraño, más dolorosa se siente la distancia, mi corazón.
Dame una sonrisa y brillantes días,
dame una sonrisa y buenos días.
Ojalá pudiera sostenerte entre mis brazos...
¿Cuánto debo amarte antes de llegar al final?
Estoy seguro de que fui capaz de decirlo en mis sueños.
Aunque te ame hasta que resquebraje, únicamente puedo expresar un tercio de mi amor,
esta pura emoción está haciendo girar sus engranajes.
Ni siquiera soy capaz de decir que te amo, mi corazón.
~~1/3 no junjou na kanjou~~
Kowareru hodo ai shitemo sanbun no ichi mo tsutawaranai
Junjou na kanjou wa karamawari
I love you sae ienai de iru My heart
Nagakute nemurenai yoru ga kimi e no omoi "Sore wa koi nan desu" to sasayaku yo
Tomedonaku katarikakeru yureru kodou wa binetsu majiri no tameiki e to kawaru
Give me smile and shine days kimi no smile de
Itetsuku yoru no samusa mo Good koraerareru
Kowareru hodo ai shitemo sanbun no ichi mo tsutawaranai
Junjou na kanjou wa karamawari
I love you sae ienai de iru My heart
Manatsu no ame no you ni kawaitasu hada uruosu kimi no egao ga mabushikute
Give me smile and shine days kyuu ni sumasanaide
Donna ni konnan de nankan na kabe mo koeru kara
Dore dake kimi wo ai shitara kono omoi todoku no darou
Mitsumerareru to ienai kotoba ga chuu ni mau
Hanarereba hanareru hodo itoshii hito da to kizuku
Motomereba motomeru hodo ni setsunai kyori wo kanjiteru My heart
Give me smile and shine days
Give me smile and nice days
Moshimo kono ude de kimi to dakishime aeta nara...
Dore dake kimi wo ai shitara kono omoi todoku no darou
Yume no naka dewa tashika ni ieta hazu na no ni
Kowareru hodo ai shitemo sanbun no ichi mo tsutawaranai
Junjou na kanjou wa karamawari
I love you sae ienai de iru My heart
----------------------------------------------
Vale, admito que tenía olvidada esta canción hasta que Lena (Dios te salve) me mostró el cover de Acid Black Cherry (¡pedazo de cover! Y de álbum de covers) hace un par de semanas. Y me dije entonces, ¿dónde tendré yo esta canción? ¡Y no la tenía traducida! Como me pareció un pecado no haberla siquiera traducido, pues lo hice y acá la tienen porque, me cagüen 'tó (dentro de poco la RAE me aceptará esa expresión) me he vuelto a enamorar del gran HIDEKI.
P.S: con ese álbum de covers EXTRANJEROS, me he dado cuenta de que SIAM SHADE es bastante conocida y respetada fuera del país nipón (aka USA), y yo creía que la única banda de rock que lo había conseguido era B'z (inculta yo). 13の純情な感情 y Acid Black Cherry cover
Etiquetas:
SIAM SHADE
2010-11-12
Versailles~DESTINY -The Lovers- [DESTINO -Los Amantes-]
[DESTINO -Los Amantes-]
Lentamente, el sonido de tus pisadas se amaina, la lluvia empapa incluso mi corazón.
La esquina de la calle está decorada con más rosas de soledad de las que soy capaz de soportar.
Mis suspiros ahogados por el silencio son sólo una melodía de ornamentos de cristal
que se romperá si la toco, y jamás seré capaz de regresar a ti.
Mi amor, si no te hubiera conocido
habría herido a alguien con estas manos sin conocer siquiera el dolor.
El tiempo y las lágrimas que han comenzado a fluir son sólo una melodía de ornamentos de cristal.
Ni siquiera soy capaz de ver mi propia imagen en el resquebrajado espejo.
No hay razón alguna para ocultar este corazón cubierto de heridas, míralo,
abrázame con cariño hasta que mi quebradizo corazón se marchite.
No me dejes solo, ríe junto a mí
hasta que llegue la mañana.
Observemos esos días que ha pasado, que han dejado heridas de promesas y despedidas,
y caminemos juntos, abrazando cualquier tipo de dolor.
Mi amor, si no te hubiera conocido,
tampoco conocería esta calidez
que quiero aferrar en mis manos… con fuerza.
Esos radiantes días pertenecen al futuro, no al pasado.
Oh, mi destino, mi amor, quédate a mi lado hasta que me marchite.
~~DESTINY -The Lovers-~~
Hibiku ashioto ga hanarete yuku wa kokoro sae nurashite
Kakaekirenai kodoku no bara wo kazaru kono machi no katasumi ni
Shizukesa no naka ni oboreta toiki wa garasu zaiku no merodii
Fureta nara kuzureochite anata ni wa nido to modorenai
Ai suru hito moshimo anata ni deau koto ga nakereba
Kono itami sae mo shirazu dareka wo kono te de kizutsuketeita
Nagarehajimeta jikan to namida wa garasu zaiku no merodii
Hibiwareta kagami no naka ni wa mou kono sugata sae mo utsuranai
Kizu darake no kokoro wo kakusu imi nado nai mitsumete
Ai de dakishimete kowarehajimeta kokoro ga karete yuku made
Hitori ni shinaide kure tonari de waratte kure
Yoru ga akeru made
Sugisatta hibi wo mitsumete sono kizu ni chikai to wakare wo
Tomo ni aruite yukou donna kurushimi mo dakishimete
Ai suru hito moshimo anata ni deau koto ga nakereba
Kono nukumori sae shiranakatta
Kono te de tsukamitai... tsuyoku
Kagayaku hibi sore wa kako dewa naku mirai ni aru hazu dakara
Oh my destiny ai suru hito yo soba ni ite karete yuku made
-----------------------------------------------
¿Y qué digo yo de esta canción? ¿Que es preciosa? ¿Que tiene una lírica sencilla y hermosa? ¿Que el ritmo es igual de poderoso y delicado que siempre? ¿O que la voz de Kamijo es cada día mejor? No sé, porque siempre digo lo mismo con Versailles. Así que, por favor, vean el vídeo del enlace que pongo a continuación y háganse sus propios juicios. DESTINY -The Lovers- (live)
Lentamente, el sonido de tus pisadas se amaina, la lluvia empapa incluso mi corazón.
La esquina de la calle está decorada con más rosas de soledad de las que soy capaz de soportar.
Mis suspiros ahogados por el silencio son sólo una melodía de ornamentos de cristal
que se romperá si la toco, y jamás seré capaz de regresar a ti.
Mi amor, si no te hubiera conocido
habría herido a alguien con estas manos sin conocer siquiera el dolor.
El tiempo y las lágrimas que han comenzado a fluir son sólo una melodía de ornamentos de cristal.
Ni siquiera soy capaz de ver mi propia imagen en el resquebrajado espejo.
No hay razón alguna para ocultar este corazón cubierto de heridas, míralo,
abrázame con cariño hasta que mi quebradizo corazón se marchite.
No me dejes solo, ríe junto a mí
hasta que llegue la mañana.
Observemos esos días que ha pasado, que han dejado heridas de promesas y despedidas,
y caminemos juntos, abrazando cualquier tipo de dolor.
Mi amor, si no te hubiera conocido,
tampoco conocería esta calidez
que quiero aferrar en mis manos… con fuerza.
Esos radiantes días pertenecen al futuro, no al pasado.
Oh, mi destino, mi amor, quédate a mi lado hasta que me marchite.
~~DESTINY -The Lovers-~~
Hibiku ashioto ga hanarete yuku wa kokoro sae nurashite
Kakaekirenai kodoku no bara wo kazaru kono machi no katasumi ni
Shizukesa no naka ni oboreta toiki wa garasu zaiku no merodii
Fureta nara kuzureochite anata ni wa nido to modorenai
Ai suru hito moshimo anata ni deau koto ga nakereba
Kono itami sae mo shirazu dareka wo kono te de kizutsuketeita
Nagarehajimeta jikan to namida wa garasu zaiku no merodii
Hibiwareta kagami no naka ni wa mou kono sugata sae mo utsuranai
Kizu darake no kokoro wo kakusu imi nado nai mitsumete
Ai de dakishimete kowarehajimeta kokoro ga karete yuku made
Hitori ni shinaide kure tonari de waratte kure
Yoru ga akeru made
Sugisatta hibi wo mitsumete sono kizu ni chikai to wakare wo
Tomo ni aruite yukou donna kurushimi mo dakishimete
Ai suru hito moshimo anata ni deau koto ga nakereba
Kono nukumori sae shiranakatta
Kono te de tsukamitai... tsuyoku
Kagayaku hibi sore wa kako dewa naku mirai ni aru hazu dakara
Oh my destiny ai suru hito yo soba ni ite karete yuku made
-----------------------------------------------
¿Y qué digo yo de esta canción? ¿Que es preciosa? ¿Que tiene una lírica sencilla y hermosa? ¿Que el ritmo es igual de poderoso y delicado que siempre? ¿O que la voz de Kamijo es cada día mejor? No sé, porque siempre digo lo mismo con Versailles. Así que, por favor, vean el vídeo del enlace que pongo a continuación y háganse sus propios juicios. DESTINY -The Lovers- (live)
2010-11-11
Dir en grey~undecided [Indeciso]
[Indeciso]
Nosotros, que volvimos la espalda el uno al otro, no tenemos lugar alguno,
ni tan siquiera podemos escuchar el sonido del fuerte aguacero.
Caminaremos de espaldas al otro hacia ese lugar al que ambos nos dirigimos,
con nuestras huellas desapareciendo una a una…
No te dejaré, no quiero marcharme pero,
fíjate cómo tus palabras se clavan profundamente en mi corazón.
No te dejaré, no quiero marcharme, pero
tus huellas son borradas una a una por las olas…
Me transformas en un recuerdo y te diriges hacia un nuevo océano.
Desde mi corazón, te deseo toda la felicidad.
¿Acaso hay felicidad tras esas lágrimas?
Tú no existes tras esas lágrimas.
“Aunque trate de gritarle al despiadado tiempo,
está tan lejano el futuro que casi puede matarme.
Desaparecen en el pasado mis lágrimas y todo lo que conllevan mis emociones,
junto con la puesta de sol".
No te dejaré, no quiero marcharme pero,
fíjate cómo tus palabras se clavan profundamente en mi corazón.
No te dejaré, no quiero marcharme, pero
tus huellas son borradas una a una por las olas…
junto con las estaciones de primavera, verano, otoño e invierno…
Es demasiado tarde, pero fíjate una vez más, quiero sostener tu mano.
Las estaciones de primavera, verano, otoño e invierno…
se mezclan en algún lugar, se despiden en algún lugar, para luego yo poder verte.
~~undecided~~
Se wo muketa futari ni wa ibasho nado nakute
Hageshiku furu ame sae oto wa kikoezu
Se wo mukete aruiteku futari no yuku basho
Ashiato ga hitotsu kie mata hitotsu kie
Hanarenai hanaretakunai kedo
Kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru hora
Hanarenai hanaretakunai kedo
Nami de kiete yuku kimi no ashiato mata hitotsu zutsu...
Ore wo omoide ni kae atarashii umi e
Shiawase wo kokoro kara negau yo kimi e
Namida no mukougawa ni shiawase wa aru no
Namida no mukougawa ni kimi wa inai sa
“Mujouna toki wo sakende mite mo
Nagasugiru mirai ni korosare sou de
Namida mo kono kimochi no imi sae kako e
Shizumu taiyou to”
Hanarenai hanaretakunai kedo
Kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru hora
Hanarenai hanaretakunai kedo
Nami de kiete yuku kimi no ashiato mata hitotsu zutsu...
Haru natsu aki fuyu no kisetsu to...
Asosugiru kedo mou ichido hora te wo tsunagitai
Haru natsu aki fuyu no kisetsu ga...
Itsuka no deai itsuka no wakare to kimi to no deai
--------------------------------------------------
Ésta es la versión que viene en el "GLASS SKIN". undecided (TRTA live)
Madre mía, da igual la versión que sea, esta canción es hermosísima, y el que diga lo contrario, miente como un bellaco. ¿Han visto The Rose Trims Again? Si no lo han visto, véanlo y agarren un pañuelo cuando lleguen a "undecided", porque van a llorar a moco tendido... anda que soy exagerada lol. Pero, de verdad lo digo, ¿cómo es posible que aún exista gente a la que no le guste Dir en grey? ¿Pero en qué mundo de locos vivo? xD
Nosotros, que volvimos la espalda el uno al otro, no tenemos lugar alguno,
ni tan siquiera podemos escuchar el sonido del fuerte aguacero.
Caminaremos de espaldas al otro hacia ese lugar al que ambos nos dirigimos,
con nuestras huellas desapareciendo una a una…
No te dejaré, no quiero marcharme pero,
fíjate cómo tus palabras se clavan profundamente en mi corazón.
No te dejaré, no quiero marcharme, pero
tus huellas son borradas una a una por las olas…
Me transformas en un recuerdo y te diriges hacia un nuevo océano.
Desde mi corazón, te deseo toda la felicidad.
¿Acaso hay felicidad tras esas lágrimas?
Tú no existes tras esas lágrimas.
“Aunque trate de gritarle al despiadado tiempo,
está tan lejano el futuro que casi puede matarme.
Desaparecen en el pasado mis lágrimas y todo lo que conllevan mis emociones,
junto con la puesta de sol".
No te dejaré, no quiero marcharme pero,
fíjate cómo tus palabras se clavan profundamente en mi corazón.
No te dejaré, no quiero marcharme, pero
tus huellas son borradas una a una por las olas…
junto con las estaciones de primavera, verano, otoño e invierno…
Es demasiado tarde, pero fíjate una vez más, quiero sostener tu mano.
Las estaciones de primavera, verano, otoño e invierno…
se mezclan en algún lugar, se despiden en algún lugar, para luego yo poder verte.
~~undecided~~
Se wo muketa futari ni wa ibasho nado nakute
Hageshiku furu ame sae oto wa kikoezu
Se wo mukete aruiteku futari no yuku basho
Ashiato ga hitotsu kie mata hitotsu kie
Hanarenai hanaretakunai kedo
Kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru hora
Hanarenai hanaretakunai kedo
Nami de kiete yuku kimi no ashiato mata hitotsu zutsu...
Ore wo omoide ni kae atarashii umi e
Shiawase wo kokoro kara negau yo kimi e
Namida no mukougawa ni shiawase wa aru no
Namida no mukougawa ni kimi wa inai sa
“Mujouna toki wo sakende mite mo
Nagasugiru mirai ni korosare sou de
Namida mo kono kimochi no imi sae kako e
Shizumu taiyou to”
Hanarenai hanaretakunai kedo
Kimi no kotoba ga kokoro ni fukaku tsukisasaru hora
Hanarenai hanaretakunai kedo
Nami de kiete yuku kimi no ashiato mata hitotsu zutsu...
Haru natsu aki fuyu no kisetsu to...
Asosugiru kedo mou ichido hora te wo tsunagitai
Haru natsu aki fuyu no kisetsu ga...
Itsuka no deai itsuka no wakare to kimi to no deai
--------------------------------------------------
Ésta es la versión que viene en el "GLASS SKIN". undecided (TRTA live)
Madre mía, da igual la versión que sea, esta canción es hermosísima, y el que diga lo contrario, miente como un bellaco. ¿Han visto The Rose Trims Again? Si no lo han visto, véanlo y agarren un pañuelo cuando lleguen a "undecided", porque van a llorar a moco tendido... anda que soy exagerada lol. Pero, de verdad lo digo, ¿cómo es posible que aún exista gente a la que no le guste Dir en grey? ¿Pero en qué mundo de locos vivo? xD
Etiquetas:
Dir en grey
2010-11-10
deadman~additional cause for sorrow [Causa adicional al dolor]
[Causa adicional al dolor]
Fíjate en cómo la persecutoria lluvia ha comenzado a caer.
Para nada quiero interrogarte sobre las cicatrices que pretendes ocultar.
A parte de la desbordante pulsación, ¿qué más está haciendo perdurar
el dolor en lo más profundo de tu corazón?
Fíjate en cómo la persecutoria pesadilla vuelve a empezar hoy.
Estás sollozando y yo no soy capaz siquiera de abrazarte.
A parte de la desbordante pulsación, ¿qué más está haciendo perdurar
el dolor en lo más profundo de tu corazón?
La luz del sol hace arder tus alas
en la oscuridad en la te adentras.
Incluso cuando estás triste y sola
hay una pequeña luz brillando.
El amanecer te hace. La luz nocturna te hace.
De una u otra manera.
~~additional cause for sorrow~~
Oiuchi wo kakeru ame ga hora furidashita
Kakushiteru kizu wo toizumeru ki nante nai
Koboreru myakudou yori ittai doredake
Fukaku mune no oku no itami ni taeteirun darou
Oiuchi wo kakeru akumu ga hora kyou mo mata
Naki ja nakuru kimi wo dakishimete mo yarenai
Koboreru myakudou yori ittai doredake
Fukaku mune no oku no itami ni taeteirun darou
Hi no hikari ga futatsu no hane wo kogasu
Ochita saki no kurayami ni
Kanashikute sabishii toki dake de ii
Chiisana akari wo tomosu
sunrise make you night light make you
anyway
--------------------------------------
Ay, ese inglés personalizado que tienen los japoneses...
Bueno, es una linda lírica que ahora mismo no soy capaz de apreciar con total claridad, aunque el ritmo de la canción y la voz de Mako dan algo de tristeza. additional cause for sorrow
Fíjate en cómo la persecutoria lluvia ha comenzado a caer.
Para nada quiero interrogarte sobre las cicatrices que pretendes ocultar.
A parte de la desbordante pulsación, ¿qué más está haciendo perdurar
el dolor en lo más profundo de tu corazón?
Fíjate en cómo la persecutoria pesadilla vuelve a empezar hoy.
Estás sollozando y yo no soy capaz siquiera de abrazarte.
A parte de la desbordante pulsación, ¿qué más está haciendo perdurar
el dolor en lo más profundo de tu corazón?
La luz del sol hace arder tus alas
en la oscuridad en la te adentras.
Incluso cuando estás triste y sola
hay una pequeña luz brillando.
El amanecer te hace. La luz nocturna te hace.
De una u otra manera.
~~additional cause for sorrow~~
Oiuchi wo kakeru ame ga hora furidashita
Kakushiteru kizu wo toizumeru ki nante nai
Koboreru myakudou yori ittai doredake
Fukaku mune no oku no itami ni taeteirun darou
Oiuchi wo kakeru akumu ga hora kyou mo mata
Naki ja nakuru kimi wo dakishimete mo yarenai
Koboreru myakudou yori ittai doredake
Fukaku mune no oku no itami ni taeteirun darou
Hi no hikari ga futatsu no hane wo kogasu
Ochita saki no kurayami ni
Kanashikute sabishii toki dake de ii
Chiisana akari wo tomosu
sunrise make you night light make you
anyway
--------------------------------------
Ay, ese inglés personalizado que tienen los japoneses...
Bueno, es una linda lírica que ahora mismo no soy capaz de apreciar con total claridad, aunque el ritmo de la canción y la voz de Mako dan algo de tristeza. additional cause for sorrow
Etiquetas:
deadman
2010-11-09
the GazettE~LEECH [Sanguijuela]
[Sanguijuela]
Nadie te cree.
La pared de mármol está llena por completo de suciedad.
No me liberará el dolor por el que he sido golpeado.
La imperfección echó un vistazo a través de la gran cantidad de expresión engullida por la perfección.
Yo, quien canta de nuevo en negro. Yo, quien lo tiñe de nuevo en negro.
El insulto me ha machacado tantas veces la cabeza.
Mandemos una horca al último paisaje por el que ansías.
No encubras el error.
Responsabilízate.
El paradero en el que te encuentras y que aún no puedo vislumbrar, ese algo que no puedo saber,
todo eso de lo que presumes es tan sólo superficial.
Todo lo que vendes es la falsedad del pensamiento, y te aproximas de nuevo sin ninguna complicación.
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor?
El presidente.
[Quiero hacer trizas tu rostro]
Representa la respuesta reflejada en tus desvanecientes ojos.
[Quiero destrozar tu truco]
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor?
El presidente.
[Quiero destrozar tu excusa]
El oscuro día no se desvanecerá aún.
Un enjuiciamiento. Tu suerte se irá algún día.
Odiarte es un acto correcto.
La inexpresividad, la impotencia y las culpas son limpiadas, e incluso si el tiempo anhela el olvido, no olvidaré.
Eres igual que una sanguijuela que succiona sangre para vivir.
Mandemos una horca al último paisaje por el que ansías.
No encubras el error.
Responsabilízate.
El paradero en el que te encuentras y que aún no puedo vislumbrar, ese algo que no puedo saber,
todo eso de lo que presumes es tan sólo superficial.
Todo lo que vendes es la falsedad del pensamiento, y te aproximas de nuevo sin ninguna complicación.
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor?
El presidente.
[Quiero hacer trizas tu rostro]
La respuesta está reflejada en tus desvanecientes ojos.
[Quiero destrozar tu truco]
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor?
El presidente.
[Quiero destrozar tu excusa]
Enterrando el oscuro día en la sin razón,
sentí la humillación.
El hermoso silencio se mece junto con mi triste mirada, e incluso el cerrar los ojos es un pecado.
Un enjuiciamento. Tu suerte se irá algún día.
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor? El presidente.
Eres igual que una sanguijuela que succiona sangre para vivir.
~~LEECH~~
Nobody believes you
Marble no kabe wa takaku doro ni mamirete ita yo
Naguritsukerareta youna itami ga ore wo hanasanee
Tairyou ni koboreta Imperfection kanzen ni nomareta Expression
I who sings black again. I who dyes black again.
Nando mo atama wo tsubusu Insult
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake.
Take responsibility.
Imada mienee yukue shirezu no mono matowaseta no wa subete uwabe dake
Uritobasareta no wa shisou no gizou shikori mo sezu mata yotte kiyagaru
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your face.]
Me ni utsuru kotae wo egaku
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
Kuroki hi wa ima mo asenu mama
A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act.
Nagareta kekkan to muhyoujou to muryoku toki ga boukyaku ni uete mo wasureru koto wa shinai
You are the same as a leech which sucks blood to live.
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
Imada mienee yukue shirezu no mono matowaseta no wa subete uwabe dake
Uritobasareta no wa shisou no gizou shikori mo sezu mata yotte kiyagaru
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your face.]
Me ni utsuru kotae ga kieru
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
Kuroki hi wo houmuru muimi sa ni
I felt humiliation.
Utsukushiki seijaku ga kanashige ni yureteru me wo fusagu koto sae tsumi
A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain? The president.
You are the same as a leech which sucks blood to live.
-----------------------------------------------
Hoy, repentinamente, me he enojado muchísimo al escuchar y volver a leer la letra de esta canción. ¿No querrían dedicarle esta canción a alguien? Yo, SÍ. LEECH
Nadie te cree.
La pared de mármol está llena por completo de suciedad.
No me liberará el dolor por el que he sido golpeado.
La imperfección echó un vistazo a través de la gran cantidad de expresión engullida por la perfección.
Yo, quien canta de nuevo en negro. Yo, quien lo tiñe de nuevo en negro.
El insulto me ha machacado tantas veces la cabeza.
Mandemos una horca al último paisaje por el que ansías.
No encubras el error.
Responsabilízate.
El paradero en el que te encuentras y que aún no puedo vislumbrar, ese algo que no puedo saber,
todo eso de lo que presumes es tan sólo superficial.
Todo lo que vendes es la falsedad del pensamiento, y te aproximas de nuevo sin ninguna complicación.
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor?
El presidente.
[Quiero hacer trizas tu rostro]
Representa la respuesta reflejada en tus desvanecientes ojos.
[Quiero destrozar tu truco]
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor?
El presidente.
[Quiero destrozar tu excusa]
El oscuro día no se desvanecerá aún.
Un enjuiciamiento. Tu suerte se irá algún día.
Odiarte es un acto correcto.
La inexpresividad, la impotencia y las culpas son limpiadas, e incluso si el tiempo anhela el olvido, no olvidaré.
Eres igual que una sanguijuela que succiona sangre para vivir.
Mandemos una horca al último paisaje por el que ansías.
No encubras el error.
Responsabilízate.
El paradero en el que te encuentras y que aún no puedo vislumbrar, ese algo que no puedo saber,
todo eso de lo que presumes es tan sólo superficial.
Todo lo que vendes es la falsedad del pensamiento, y te aproximas de nuevo sin ninguna complicación.
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor?
El presidente.
[Quiero hacer trizas tu rostro]
La respuesta está reflejada en tus desvanecientes ojos.
[Quiero destrozar tu truco]
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor?
El presidente.
[Quiero destrozar tu excusa]
Enterrando el oscuro día en la sin razón,
sentí la humillación.
El hermoso silencio se mece junto con mi triste mirada, e incluso el cerrar los ojos es un pecado.
Un enjuiciamento. Tu suerte se irá algún día.
¿Puedes escuchar la contable canción de dolor? El presidente.
Eres igual que una sanguijuela que succiona sangre para vivir.
~~LEECH~~
Nobody believes you
Marble no kabe wa takaku doro ni mamirete ita yo
Naguritsukerareta youna itami ga ore wo hanasanee
Tairyou ni koboreta Imperfection kanzen ni nomareta Expression
I who sings black again. I who dyes black again.
Nando mo atama wo tsubusu Insult
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake.
Take responsibility.
Imada mienee yukue shirezu no mono matowaseta no wa subete uwabe dake
Uritobasareta no wa shisou no gizou shikori mo sezu mata yotte kiyagaru
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your face.]
Me ni utsuru kotae wo egaku
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
Kuroki hi wa ima mo asenu mama
A prosecute. Your luck will run out someday.
Hatred to you is a proper act.
Nagareta kekkan to muhyoujou to muryoku toki ga boukyaku ni uete mo wasureru koto wa shinai
You are the same as a leech which sucks blood to live.
Let's send a gallows in the last scene which you hope for.
Don't hush up a mistake. Take responsibility.
Imada mienee yukue shirezu no mono matowaseta no wa subete uwabe dake
Uritobasareta no wa shisou no gizou shikori mo sezu mata yotte kiyagaru
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your face.]
Me ni utsuru kotae ga kieru
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain?
The president.
[I want to scatter your excuse.]
Kuroki hi wo houmuru muimi sa ni
I felt humiliation.
Utsukushiki seijaku ga kanashige ni yureteru me wo fusagu koto sae tsumi
A prosecute. Your luck will run out someday.
Can you hear the counting song of pain? The president.
You are the same as a leech which sucks blood to live.
-----------------------------------------------
Hoy, repentinamente, me he enojado muchísimo al escuchar y volver a leer la letra de esta canción. ¿No querrían dedicarle esta canción a alguien? Yo, SÍ. LEECH
Etiquetas:
the GazettE
2010-11-07
Shiina Ringo~honnou [Instinto]
[Instinto]
Sólo quiero estar contigo esta noche.
Sé que tú deseas estar en mi cama.
No necesito promesas,
las odio si no se mantienen.
Quiero estar por siempre conectada a ti.
Ansío ese lugar tras la ventana en el que la mañana nunca llega.
¿Por qué surgieron palabras así como también una historia?
El sol, el oxígeno y la brisa marina,
¿de verdad fueron suficiente?
Yo también estoy sola.
Nadie puede recriminarnos por las heridas que nos estamos lamiendo.
Los hilos resultan inacabados y comienzo a tener dudas sobre la vida.
Perdona mi inconstancia.
Trata de apurarme de forma inconsciente,
llegando hasta lo más profundo,
liberando mis impulsos en movimiento.
La luz de la luna me hace querer decir que nada me importa.
Clasificaré mi complejo de inferioridad
y trataré de olvidarlo.
De algún modo, termino sola.
Lo mejor ahora es cargar con esta vacía verdad y luego detenerme.
Adoro tu penetrante mirada.
No necesito promesas,
las odio si no se mantienen.
Quiero estar por siempre conectada a ti.
Ansío ese lugar tras la ventana en el que la mañana nunca llega.
Perdona mi inconstancia.
Trata de apurarme de forma inconsciente,
llegando hasta lo más profundo,
liberando mis impulsos en movimiento.
~~honnou~~
I just want to be with you tonight.
I know that you want to be in my bed.
Yakusoku wa iranai wa
Hatasarenai koto nado daikirai na no
Zutto tsunagarete itai wa
Asa ga konai madobe wo motomete iru no
Doushite rekishi no ue ni kotoba ga umareta no ka
Taiyou sanso umi kaze
Mou juubun datta hazu deshou
Sabishii no wa otagaisama de
Tadashiku name au kizu wa daremo nanimo togamerarenai
Himo toite inochi ni utagau
Kimagure wo yurushite
Imasara nante omowazu ni sekashite yo
Motto naka made haitte
Atashi no shoudou wo tsukiugokashite yo
Zenbu dou demo ii to itte itai you na tsuki no hi
Rettoukan kategoraizu
Sou iu no wasurete mimashou
Owari ni wa douse hitori da shi
Kono sai gara no shinjitsu wo oshitooshite taete yuku no ga ii
Surudoi sono mesen ga suki
Yakusoku wa iranai wa
Hatasarenai koto nado daikirai na no
Zutto tsunagarete itai wa
Asa ga konai adobe wo motomete iru no
Kimagure wo yurushite
Imasara nante omowazu ni sekashite yo
Motto naka made haitte
Atashi no shoudou wo tsukiugokashite yo
----------------------------------------
Ésta fue una de las primeras canciones de la señorita Shiina Ringo que escuché y, desde ese momento, me enamoré de ella, de su estilo, de su voz. Ella es la auténtica reina de la música (bajo mi punto de vista). 本能
Sólo quiero estar contigo esta noche.
Sé que tú deseas estar en mi cama.
No necesito promesas,
las odio si no se mantienen.
Quiero estar por siempre conectada a ti.
Ansío ese lugar tras la ventana en el que la mañana nunca llega.
¿Por qué surgieron palabras así como también una historia?
El sol, el oxígeno y la brisa marina,
¿de verdad fueron suficiente?
Yo también estoy sola.
Nadie puede recriminarnos por las heridas que nos estamos lamiendo.
Los hilos resultan inacabados y comienzo a tener dudas sobre la vida.
Perdona mi inconstancia.
Trata de apurarme de forma inconsciente,
llegando hasta lo más profundo,
liberando mis impulsos en movimiento.
La luz de la luna me hace querer decir que nada me importa.
Clasificaré mi complejo de inferioridad
y trataré de olvidarlo.
De algún modo, termino sola.
Lo mejor ahora es cargar con esta vacía verdad y luego detenerme.
Adoro tu penetrante mirada.
No necesito promesas,
las odio si no se mantienen.
Quiero estar por siempre conectada a ti.
Ansío ese lugar tras la ventana en el que la mañana nunca llega.
Perdona mi inconstancia.
Trata de apurarme de forma inconsciente,
llegando hasta lo más profundo,
liberando mis impulsos en movimiento.
~~honnou~~
I just want to be with you tonight.
I know that you want to be in my bed.
Yakusoku wa iranai wa
Hatasarenai koto nado daikirai na no
Zutto tsunagarete itai wa
Asa ga konai madobe wo motomete iru no
Doushite rekishi no ue ni kotoba ga umareta no ka
Taiyou sanso umi kaze
Mou juubun datta hazu deshou
Sabishii no wa otagaisama de
Tadashiku name au kizu wa daremo nanimo togamerarenai
Himo toite inochi ni utagau
Kimagure wo yurushite
Imasara nante omowazu ni sekashite yo
Motto naka made haitte
Atashi no shoudou wo tsukiugokashite yo
Zenbu dou demo ii to itte itai you na tsuki no hi
Rettoukan kategoraizu
Sou iu no wasurete mimashou
Owari ni wa douse hitori da shi
Kono sai gara no shinjitsu wo oshitooshite taete yuku no ga ii
Surudoi sono mesen ga suki
Yakusoku wa iranai wa
Hatasarenai koto nado daikirai na no
Zutto tsunagarete itai wa
Asa ga konai adobe wo motomete iru no
Kimagure wo yurushite
Imasara nante omowazu ni sekashite yo
Motto naka made haitte
Atashi no shoudou wo tsukiugokashite yo
----------------------------------------
Ésta fue una de las primeras canciones de la señorita Shiina Ringo que escuché y, desde ese momento, me enamoré de ella, de su estilo, de su voz. Ella es la auténtica reina de la música (bajo mi punto de vista). 本能
Etiquetas:
Shiina Ringo
2010-11-03
FAKE?~Afghan [Afgano]
[Afgano]
¿Me estás escuchando?
Éste es el mayor sentimiento que jamás he conocido.
¿Está tu débil corazón latiendo como un soneto? Chico, voy a llevarte a casa.
No tienes verdaderas razones para llevarme de vuelta.
Acércate un poco, baby, no hagas que te atrape mientras huyes.
Hazle feliz.
Ponle triste.
Hazle sentir.
Hazle amar.
Le besé en la mejilla,
él apartó su mirada de mí.
Sé que me quieres cerca,
pero es mejor de este modo,
así que, adiós.
Ellos tienen el hogar que necesito
para arreglar mi memoria.
Sé que me quieres cerca de ti,
pero tienes que irte.
Así que, dime ahora,
¿querrías vivir la vida si nunca permitieras el amor acerca a ti?
Sí, debes ser fuerte por todas las mentiras del vivir y confiar en que te han alimentado.
No tienes sentimiento alguno por estas cosas que yo siento tan reales.
No lo necesito, el odiar sienta mejor que el amar.
Ríndete, deja que el dolor comience a llenarte.
Hazle feliz.
Ponle triste.
Hazle sentir.
Hazle amar.
(Oh, he estado deambulando durante mucho tiempo en la oscuridad
y finalmente me he encontrado un lugar en el que no estoy solo).
Le besé en la mejilla,
él apartó su mirada de mí.
Sé que me quieres cerca,
pero es mejor de este modo,
así que, adiós.
Ellos tienen el hogar que necesito,
un tipo de cura.
Sé que me quieres cerca,
pero creo que me quedaré.
Así que, adiós.
Así que, adiós,
oh, adiós.
He tenido suficiente de ti... y de todo el dolor...
Le besé en la mejilla,
él apartó su mirada de mí.
Sé que me quieres cerca,
pero es mejor de este modo,
así que, adiós.
Ellos tienen el hogar que necesito.
El amor es una cura.
Sé que me quieres cerca,
pero yo no quiero cambiar,
así que, adiós.
Le besé en la mejilla,
él apartó su mirada de mí.
Estoy tratando de decirte algo
que nunca pude decir.
Oh, adiós.
Ellos tienen el amor que necesito,
lo mantengo cálido en mí.
Sé que me quieres cerca,
pero estaré bien,
así que márchate.
No vengas por mí, no vengas por mí,
no vengas al mundo que ahora amo.
El mundo, te amo...
Te amo...
Te amo...
~~Afghan~~
Are you hearing me?
This is the greastest feeling that I've ever known
Is your weak heart beating like a sonnet? Boy, I'm taking you home
You got no real reasons for taking me back
Come a little closer baby, don't have me catch you running away
Make him happy
Make him sad
Make him feel
Make him love
I kissed him on the cheek
He looked away from me
I know you want me near
But I'm better this way
So goodbye
They have the home I need
To fix my memory
I know you want me near you
But you've got to go
So tell me now
Would you wanna live life if you never let love close to you
Yeah, you must be high from all the lies of live and trust the've fed to you
You got no feelings for these things that I feel so true
I don't need it, hate feels better than love
Give it up, let the pain start filling you up
Make him happy
Make hime sad
Make him feel
Make him love
(Oh I've been searching around in the dark for so long
and I've finally found me a place where I'm not alone)
I kissed him on the cheek
He looked away from me
I know you want me near
But I'm better this way
So goodbye
They have the home I need
A kind of remedy
I know you want me near
But I think That I'll stay
So goodbye
So goodbye
Oh goodbye
I've had enough of you... and with all the aching...
I kissed him on the cheek
He looked away from me
I know you want me near
But I'm better this way
So goodbye
They have the home I need
Love is a remedy
I know you want me near
But I don't wanna change
So goodbye
I kissed him on the cheek
He looked away from me
I'm trying to tell you something
That I never could say
Oh goodbye
They have the love I need
I keep it warm in me
I know you want me near
But I'll never be safe
So get off
Don't be coming for me, coming for me,
coming to the world I love now
World I love you...
I love you...
I love you...
--------------------------------------------
Mi canción favorita del "Marilyn is a bubble". En serio, chic@s, más fans para Ken Lloyd YA. Y a los que ya son fans les digo que, por favor, dejen los comentarios de que se está haciendo viejo y está gordito... carajo, ¡es que se está haciendo viejo, es ley de vida! (y gordito está muy bueno).
¿Me estás escuchando?
Éste es el mayor sentimiento que jamás he conocido.
¿Está tu débil corazón latiendo como un soneto? Chico, voy a llevarte a casa.
No tienes verdaderas razones para llevarme de vuelta.
Acércate un poco, baby, no hagas que te atrape mientras huyes.
Hazle feliz.
Ponle triste.
Hazle sentir.
Hazle amar.
Le besé en la mejilla,
él apartó su mirada de mí.
Sé que me quieres cerca,
pero es mejor de este modo,
así que, adiós.
Ellos tienen el hogar que necesito
para arreglar mi memoria.
Sé que me quieres cerca de ti,
pero tienes que irte.
Así que, dime ahora,
¿querrías vivir la vida si nunca permitieras el amor acerca a ti?
Sí, debes ser fuerte por todas las mentiras del vivir y confiar en que te han alimentado.
No tienes sentimiento alguno por estas cosas que yo siento tan reales.
No lo necesito, el odiar sienta mejor que el amar.
Ríndete, deja que el dolor comience a llenarte.
Hazle feliz.
Ponle triste.
Hazle sentir.
Hazle amar.
(Oh, he estado deambulando durante mucho tiempo en la oscuridad
y finalmente me he encontrado un lugar en el que no estoy solo).
Le besé en la mejilla,
él apartó su mirada de mí.
Sé que me quieres cerca,
pero es mejor de este modo,
así que, adiós.
Ellos tienen el hogar que necesito,
un tipo de cura.
Sé que me quieres cerca,
pero creo que me quedaré.
Así que, adiós.
Así que, adiós,
oh, adiós.
He tenido suficiente de ti... y de todo el dolor...
Le besé en la mejilla,
él apartó su mirada de mí.
Sé que me quieres cerca,
pero es mejor de este modo,
así que, adiós.
Ellos tienen el hogar que necesito.
El amor es una cura.
Sé que me quieres cerca,
pero yo no quiero cambiar,
así que, adiós.
Le besé en la mejilla,
él apartó su mirada de mí.
Estoy tratando de decirte algo
que nunca pude decir.
Oh, adiós.
Ellos tienen el amor que necesito,
lo mantengo cálido en mí.
Sé que me quieres cerca,
pero estaré bien,
así que márchate.
No vengas por mí, no vengas por mí,
no vengas al mundo que ahora amo.
El mundo, te amo...
Te amo...
Te amo...
~~Afghan~~
Are you hearing me?
This is the greastest feeling that I've ever known
Is your weak heart beating like a sonnet? Boy, I'm taking you home
You got no real reasons for taking me back
Come a little closer baby, don't have me catch you running away
Make him happy
Make him sad
Make him feel
Make him love
I kissed him on the cheek
He looked away from me
I know you want me near
But I'm better this way
So goodbye
They have the home I need
To fix my memory
I know you want me near you
But you've got to go
So tell me now
Would you wanna live life if you never let love close to you
Yeah, you must be high from all the lies of live and trust the've fed to you
You got no feelings for these things that I feel so true
I don't need it, hate feels better than love
Give it up, let the pain start filling you up
Make him happy
Make hime sad
Make him feel
Make him love
(Oh I've been searching around in the dark for so long
and I've finally found me a place where I'm not alone)
I kissed him on the cheek
He looked away from me
I know you want me near
But I'm better this way
So goodbye
They have the home I need
A kind of remedy
I know you want me near
But I think That I'll stay
So goodbye
So goodbye
Oh goodbye
I've had enough of you... and with all the aching...
I kissed him on the cheek
He looked away from me
I know you want me near
But I'm better this way
So goodbye
They have the home I need
Love is a remedy
I know you want me near
But I don't wanna change
So goodbye
I kissed him on the cheek
He looked away from me
I'm trying to tell you something
That I never could say
Oh goodbye
They have the love I need
I keep it warm in me
I know you want me near
But I'll never be safe
So get off
Don't be coming for me, coming for me,
coming to the world I love now
World I love you...
I love you...
I love you...
--------------------------------------------
Mi canción favorita del "Marilyn is a bubble". En serio, chic@s, más fans para Ken Lloyd YA. Y a los que ya son fans les digo que, por favor, dejen los comentarios de que se está haciendo viejo y está gordito... carajo, ¡es que se está haciendo viejo, es ley de vida! (y gordito está muy bueno).
2010-11-02
Aikawa Nanase~Konna ni aishitemo [Aunque te amo tanto]
[Aunque te amo tanto]
El silencio me asusta, y lloro débilmente como un gatito
hundiéndome en el mar de mi cama
Llámame, quiero escuchar tu voz
Tu cabello flotando en la brisa, tus ojos moviéndose
Deseo que el tiempo se detenga ahora.
Y aunque te amo tanto,
me da más miedo conforme pasa el tiempo
no quiero palabras elegantes de las que un día me aburriré
quiero que nuestros corazones se unan por la eternidad.
Sujeto tu cara mientras duermes, luces cansado, durmiendo como un niño
¿Qué sueñas ahora?
Mientras me abraces, puedo lograrlo
Cuando me siento así, mis ojos se llenan de lágrimas
Deseo que el tiempo se detenga ahora.
Amar a alguien así requiere más que ternura
No hagas promesas que un día se convertirán en mentiras
Quiero que nos unamos por la eternidad.
Y aunque te amo tanto,
me da más miedo conforme pasa el tiempo
no quiero palabras elegantes de las que un día me aburriré
quiero que nuestros corazones se unan por la eternidad.
Amar a alguien así requiere más que ternura
No hagas promesas que un día se convertirán en mentiras
Quiero que nos unamos por la eternidad.
Quiero que nos unamos por la eternidad.
~~Konna ni aishitemo~~
Shizukesa ni obieru koneko no you ni
Hosoku naku no
Beddo no umi e to fukaku shizumu
Watashi wo yonde koe wo kikasete
Kaze ni nabiku kami yureru sono hitomi
Kono mama toki ga tomareba ii no ni
Konna ni ai shitemo ima wo kasaneru hodo kowaku naru no
Itsuka samete yuku zeitaku na serifu janaku
Kokoro wo tsunagu eien ga hoshii
Tsukarete nemutta kodomo no you na
Negao daite
Donna yume ima miteiru no?
Dakishimeru dake surinukete yuku
Sonna ki ga shite namida ga afureta
Kono mama toki ga tomareba ii no ni
Konna ni ai shitara yasashisa ijou ni ubatte shimau
Itsuka uso ni naru yakusoku wa kuchi ni shinai de
Futari wo tsunagu eien ga hoshii
Konna ni ai shitemo ima wo kasaneru hodo kowaku naru no
Itsuka samete yuku zeitaku na serifu janaku
Kokoro wo tsunagu eien ga hoshii
Konna ni ai shitara yasashisa ijou ni ubatte shimau
Itsuka uso ni naru yakusoku wa kuchi ni shinai de
Futari wo tsunagu eien ga hoshii
Futari wo tsunagu eien ga hoshii
Porque siempre es bien recibida Aikawa Nanase, o al menos eso espero ;)
El silencio me asusta, y lloro débilmente como un gatito
hundiéndome en el mar de mi cama
Llámame, quiero escuchar tu voz
Tu cabello flotando en la brisa, tus ojos moviéndose
Deseo que el tiempo se detenga ahora.
Y aunque te amo tanto,
me da más miedo conforme pasa el tiempo
no quiero palabras elegantes de las que un día me aburriré
quiero que nuestros corazones se unan por la eternidad.
Sujeto tu cara mientras duermes, luces cansado, durmiendo como un niño
¿Qué sueñas ahora?
Mientras me abraces, puedo lograrlo
Cuando me siento así, mis ojos se llenan de lágrimas
Deseo que el tiempo se detenga ahora.
Amar a alguien así requiere más que ternura
No hagas promesas que un día se convertirán en mentiras
Quiero que nos unamos por la eternidad.
Y aunque te amo tanto,
me da más miedo conforme pasa el tiempo
no quiero palabras elegantes de las que un día me aburriré
quiero que nuestros corazones se unan por la eternidad.
Amar a alguien así requiere más que ternura
No hagas promesas que un día se convertirán en mentiras
Quiero que nos unamos por la eternidad.
Quiero que nos unamos por la eternidad.
~~Konna ni aishitemo~~
Shizukesa ni obieru koneko no you ni
Hosoku naku no
Beddo no umi e to fukaku shizumu
Watashi wo yonde koe wo kikasete
Kaze ni nabiku kami yureru sono hitomi
Kono mama toki ga tomareba ii no ni
Konna ni ai shitemo ima wo kasaneru hodo kowaku naru no
Itsuka samete yuku zeitaku na serifu janaku
Kokoro wo tsunagu eien ga hoshii
Tsukarete nemutta kodomo no you na
Negao daite
Donna yume ima miteiru no?
Dakishimeru dake surinukete yuku
Sonna ki ga shite namida ga afureta
Kono mama toki ga tomareba ii no ni
Konna ni ai shitara yasashisa ijou ni ubatte shimau
Itsuka uso ni naru yakusoku wa kuchi ni shinai de
Futari wo tsunagu eien ga hoshii
Konna ni ai shitemo ima wo kasaneru hodo kowaku naru no
Itsuka samete yuku zeitaku na serifu janaku
Kokoro wo tsunagu eien ga hoshii
Konna ni ai shitara yasashisa ijou ni ubatte shimau
Itsuka uso ni naru yakusoku wa kuchi ni shinai de
Futari wo tsunagu eien ga hoshii
Futari wo tsunagu eien ga hoshii
Porque siempre es bien recibida Aikawa Nanase, o al menos eso espero ;)
Etiquetas:
aikawa nanase
2010-11-01
GACKT~setsugekka -the end of silence- [Nieve, luna y flores -el final del silencio-]
[Nieve, luna y flores -el final del silencio-]
Mientras abrazabas la luna creciente, te susurré,
"Quiero verte bailar con el polvo de nieve…".
Cargando un solitario pensamiento,
observé el cielo con la nieve manchada de color carmesí.
Deja que se convierta en flores que puedan abrazarte,
déjalas florecer en libertad, que nos rodeen con los sentimientos que aumentan.
Grité que tú eras la única a quien yo era capaz de amar con tanta intensidad que mi corazón se escabullía
una… y otra vez… en el cielo nocturno.
Seguí cantando con mi aliento tiñendo de rojo el aire.
"Te veo en este sueño vespertino..."
Está apunto de terminar la estación en la que desapareciste.
Recogeré tus últimas lágrimas y te mostraré cómo las convierto en polvo de nieve.
Deja que se conviertan en nieve que pueda abrazarte,
déjalas girar y bailar, esparciendo los sentimientos que aumentan.
Cuanto más intento esconder las cicatrices, más lágrimas derramo.
Tu sonrisa está demasiado empañada ahora como para verla.
Si pudiera convertirme en la luna que irradia luz sobre ti,
buscaré, colocando estrellas a través del cielo nocturno.
Incluso cuando mi cuerpo se pudra.
Deja que se convierta en nieve que pueda abrazarte,
deja que se convierta en flores para colorear tu imagen en el cielo nocturno.
Aunque intento tocarte,
te esfumas de mi alcance... “copo de nieve”.
Una... y otra vez... en el cielo nocturno
seguí gritando.
Para alcanzarte…
~~setsugekka -the end of silence-~~
Mikatsuki wo daita kimi ni tsubuyaita
"Konayuki to odoru kimi ni aitai..."
Tatta hitotsu dake no omoi wo nosete
Akaku somaru yuki wo sora ni chiribameta
Kimi wo dakishimeru hana to nare
Tsunoru omoi wo megurase sakimidare
Kokoro ubawareru hodo kimi wo aiseta koto wo
Nando mo... nando mo... yozora ni sakenda
Toiki akaku somete utai tsuzuketeta
"Koyoi no yume ni zo kimi ga sugata wo..."
Kimi no kieta kisetu ga mou sugu owaru
Saigo no namida kasane konayuki ni kaette miseyou
Kimi wo dakishimeru yuki to nare
Tsunoru omoi wo chiribame maiodore
Kizu wo kakusou to suru hodo
Naze ka namida ga afurete
Kimi no hohoemi ga ima kasunde mienai yo
Kimi wo terashidasu tsuki ni nareru nara
Yozora ni hoshi chiribamete kimi wo sagasou
Karada kuchihatete mo...
Kimi wo dakishimeru yuki to nare
Yozora no kimi wo irodoru hana ni nare
Kimi ni fureyou to suru hodo
Tsukande wa kieru... "yuki no hana"
Nando mo... nando mo... yozora ni
Sakebi tsuzuketa
Kimi ni todokimasu you ni…
-----------------------------------
Sí, lo admito, me gusta. Es preciosa. Además, he visto en ese hermoso PV a TSUKASA y a Ni~ya, si la vista no me falla mucho. 雪月花 -the end of silence-
Mientras abrazabas la luna creciente, te susurré,
"Quiero verte bailar con el polvo de nieve…".
Cargando un solitario pensamiento,
observé el cielo con la nieve manchada de color carmesí.
Deja que se convierta en flores que puedan abrazarte,
déjalas florecer en libertad, que nos rodeen con los sentimientos que aumentan.
Grité que tú eras la única a quien yo era capaz de amar con tanta intensidad que mi corazón se escabullía
una… y otra vez… en el cielo nocturno.
Seguí cantando con mi aliento tiñendo de rojo el aire.
"Te veo en este sueño vespertino..."
Está apunto de terminar la estación en la que desapareciste.
Recogeré tus últimas lágrimas y te mostraré cómo las convierto en polvo de nieve.
Deja que se conviertan en nieve que pueda abrazarte,
déjalas girar y bailar, esparciendo los sentimientos que aumentan.
Cuanto más intento esconder las cicatrices, más lágrimas derramo.
Tu sonrisa está demasiado empañada ahora como para verla.
Si pudiera convertirme en la luna que irradia luz sobre ti,
buscaré, colocando estrellas a través del cielo nocturno.
Incluso cuando mi cuerpo se pudra.
Deja que se convierta en nieve que pueda abrazarte,
deja que se convierta en flores para colorear tu imagen en el cielo nocturno.
Aunque intento tocarte,
te esfumas de mi alcance... “copo de nieve”.
Una... y otra vez... en el cielo nocturno
seguí gritando.
Para alcanzarte…
~~setsugekka -the end of silence-~~
Mikatsuki wo daita kimi ni tsubuyaita
"Konayuki to odoru kimi ni aitai..."
Tatta hitotsu dake no omoi wo nosete
Akaku somaru yuki wo sora ni chiribameta
Kimi wo dakishimeru hana to nare
Tsunoru omoi wo megurase sakimidare
Kokoro ubawareru hodo kimi wo aiseta koto wo
Nando mo... nando mo... yozora ni sakenda
Toiki akaku somete utai tsuzuketeta
"Koyoi no yume ni zo kimi ga sugata wo..."
Kimi no kieta kisetu ga mou sugu owaru
Saigo no namida kasane konayuki ni kaette miseyou
Kimi wo dakishimeru yuki to nare
Tsunoru omoi wo chiribame maiodore
Kizu wo kakusou to suru hodo
Naze ka namida ga afurete
Kimi no hohoemi ga ima kasunde mienai yo
Kimi wo terashidasu tsuki ni nareru nara
Yozora ni hoshi chiribamete kimi wo sagasou
Karada kuchihatete mo...
Kimi wo dakishimeru yuki to nare
Yozora no kimi wo irodoru hana ni nare
Kimi ni fureyou to suru hodo
Tsukande wa kieru... "yuki no hana"
Nando mo... nando mo... yozora ni
Sakebi tsuzuketa
Kimi ni todokimasu you ni…
-----------------------------------
Sí, lo admito, me gusta. Es preciosa. Además, he visto en ese hermoso PV a TSUKASA y a Ni~ya, si la vista no me falla mucho. 雪月花 -the end of silence-
Suscribirse a:
Entradas (Atom)