[PIEL CRISTALINA]
Mi visión comienza a nublarse.
El cielo de crista, el color del viento,
un carrusel girando solo.
Me mezco.
Elijo mi, de algún modo, apagada voz sobre mi culpable conciencia.
Mañana dormiré y me abandonaré.
Más breve que las lágrimas de una comedia, más que nadie,
deja que sea tomado, deja que sea profanado
aquí...
En una oscura mañana, tras el término de la noche, veo la ventana como si fuera el marco de un cuadro.
Despierto mi durmiente piel y alzo mi mano hacia este húmedo trozo de cuadro.
La primavera es la vida que se esparce por el río.
Meciéndome de lado a lado, ¿hacia dónde me dirijo?
Poso mi mano sobre la pesada y cerrada puerta.
Los restos del desfile;
el silencio se ríe del hecho de que no seré capaz de dormir de nuevo esta noche.
Más breve que las lágrimas de una comedia, más que nadie,
deja que sea tomado, deja que sea profanado,
deja que haya amor aquí...
Las estaciones que bailan en broma, me hieren infinitamente.
Deja que sea tomado, deja que sea profanado,
me fundo en los sueños que ofrezco...
Sangro como un modo de compensártelo todo.
¿Cuán pesada es mi sangre?
La felicidad y la tristeza yacen demasiado juntas.
La mano que será creada mañana, será simplemente pura.
Ya no puedo verte a través de las lágrimas.
Más breve que las lágrimas de una comedia, más que nadie,
deja que sea tomado, deja que sea profanado,
deja que haya amor aquí...
Una solitaria noria desde la que puedo mirar hacia abajo y verte;
incluso la melodía que tan sólo se desvanece, es aterradora en su dulce belleza.
La sombra, iluminada por el sol, se está quemando,
y llega hasta mi corazón más que las superficiales palabras.
~~GLASS SKIN~~
Fure hajimeta shikai
Garasu no sora, kaze no iro
Hitori nagarete iru merii goo rando
Te wo furu
Ushirometasa yori dokotonaku usureta koe
Asu jibun wo okizari ni nemuru
Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
Ubawareru mama kegareru mama
Koko ni...
Ichiya aketa kurai asa ni mado wo gaku ni mitate
Nemuru hada okoshi nureta e ni te wo nosu
Haru ga kawa ni chirasu inochi fuwafuwa doko e iku?
Omotaku tozashita tobira ni te wo kakeru
Pareedo no nakigara shizukesa ga kyou mo ore wo
Nemurasenai shinjitsu wo [to] warau
Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
Ubawareru mama kegareru mama
Koko ni ai wo...
Odokete odoru shiki ga dokomademo itaku
Ubawareru mama kegareru mama
Sashidasu yume ni tokete
I bleed as my way of compensating everything to you
How heavy is blood?
Happiness and sadness lies to close
Umaretekuru asu no te wa juunsui sono mama de
Namida de kimi ga mou mienai
Kigeki no namida yori dare yori mo hakanaku
Ubawareru mama kegareru mama
Koko ni ai wo...
Kimi wo mioroseru hitotsu no kanransha
Tada kuzureiku senritsu sae
Amaku kirei de kowai
Asai kotoba yori taiyou ni sarasareta
Kagi ga yakitsuku kokoro ni fure
---------------------------------------------
Ésta es la clase de canción que da pena traducir a otro idioma porque se puede perder el significado original.
Dir en grey vuelve con una hermosa balada, de esas que hacen que se te estremezca todo el cuerpo, para darles por *censored* a todos los que renegaron de ellos con TMOAB. Download GLASS SKIN
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
me encanto!
gracias por la traduccion ;D
Publicar un comentario