[Intenso Lugar]
Amarillentas arenas se dispersan bajo la nada, los pájaros que han perdido su color revolotean por encima.
Agotados batir de alas hacen eco en una tierra desprovista de luz; es una eterna jaula.
Todo lo que realmente quiero es liberarme de mi mundo.
No quiero volverme a sentir como aquel día,
así que, por favor, condúceme a algún lugar que ame.
Por favor, condúceme todo el camino.
Me liberaré de toda esta monocromía y dejaré que mis alas me carguen.
Un mundo de liberación se ve en mis solitarios ojos.
Dejaré que mis alas me lleven hasta el sol.
Si consigo atravesar la oscuridad de la noche, un mundo de los colores del arco iris me espera.
Mi vida ha alcanzado el fondo de las amarillentas arenas, y recibe una mañana donde nada despierta.
El horizonte duerme, fundido en la quietud; es una eterna tumba.
Todo lo que realmente quiero es liberarme de mi mundo.
No quiero volverme a sentir como aquel día,
así que, por favor, condúceme a algún lugar que ame.
Por favor, condúceme todo el camino.
Me liberaré de toda esta monocromía y dejaré que mis alas me carguen.
Un mundo de liberación se ve en mis solitarios ojos.
Dejaré que mis alas me lleven hasta el sol.
Si consigo atravesar la oscuridad de la noche, un mundo de los colores del arco iris me espera.
Todo lo que realmente quiero es liberarme de mi mundo.
No quiero volverme a sentir como aquel día,
así que, por favor, condúceme a algún lugar que ame.
Por favor, condúceme todo el camino.
Me liberaré de toda esta monocromía y dejaré que mis alas me carguen.
Si consigo atravesar la oscuridad de la noche, un mundo de los colores del arco iris me espera.
Sé que también veré sucios cielos, abundantes en mezquinos deseos,
pero sin olvidar jamás ese rayo de luz que brilla entre las nubes.
Cuando el cielo está pintado con tristes colores,
de seguro que la felicidad es algo difícil de encontrar.
Así que, la gris jaula de pájaro que está volviendo loco tu futuro,
rómpela y vuela lejos.
... Hacia un día sin fin.
~~Vivid Place~~
Kousa no soko hirogaru utsuo wa shikisai wo nakushita tori ga mau
Hikari no todaeta daichi ni hibiku kareta haoto koko wa yuukyuu no ori
All really want is to be free from my world
I don't ever want to feel like I did that day
So please take me to somewhere I love
Please take me all the way
Monokuro wo nugedashi soto e habatakeru sa
Kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
Taiyou wa ga kirameku soto e habatakeru sa
Kuroi yoru wo koetara soko wa nijiiro no sekai
Kousa no soko ikizuku inochi ga mezame no nai asa wo mukaeru
Seijaku ni tokete ochita kyoukaisen ga nemuru koko wa fumetsu no haka
All really want is to be free from my world
I don't ever want to feel like I did that day
So please take me to somewhere I love
Please take me all the way
Monokuro wo nugedashi soto e habatakeru sa
Kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
Taiyou wa ga kirameku soto e habatakeru sa
Kuroi yoru wo koetara soko wa nijiiro no sekai
All really want is to be free from my world
I don't ever want to feel like I did that day
So please take me to somewhere I love
Please take me all the way
Monokuro wo nugedashi soto e habatakeru sa
Kodoku na hitomi ni utsuru jiyuu na sekai
Yokubou ga hashimeku kagareta sora mo miru sa
Sore de mo wasurenaide kumoma kara sasu hikari wo
Kanashimi iro dake wo nuritsubushita sora ja
Kitto shiawase mo mienai kara
Mirai kuruwaseru haiiro no torikago
Kowashite saa tobitatou
... hate naki asu e
-----------------------------------------------
Descubrimiento del año... de lo que llevamos de año (lo que me pasa por no prestar atención a lo nuevo). Cuando había perdido toda esperanza de encontrar una nueva banda que valiese la pena, apareció Yu-to ♥ (bajista de GALNERYUS y guitarrista en DELUHI) con su banda visual "GRAVE SEED", ahora DELUHI.
Yu-to (aka Leda) y Aggy aparecieron tiernamente (y sin yaoi) en uno de mis sueños y sentí la necesidad de poner una de sus canciones. Vivid Place, extrañamente, es la canción favorita de todos los que conozco que han escuchado a DELUHI, aunque no así la mía lol. Y el inglés de Yu-to es aww tan casi perfecto, al igual que la pronunciación de Juri.
En fin, escuchen a la banda visual de Yu-to. Es una cariñosa orden. Vivid Place
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
hola podrian traducir Sarabo Sekai de Himitsu kessha codomo A
graciaaaas :D
Publicar un comentario