2012-07-16

D'ERLANGER~MOON AND THE MEMORIES [La Luna y los Recuerdos]

[La Luna y los Recuerdos] 

En esta larga noche, contamos las estrellas y
bajo su luz, intercambiamos besos.
Tú quedas por siempre reflejada en mis ojos,
y tu tierna sonrisa confirmó nuestro amor.

¡Oh! En un día de lluvia durante estas encasquilladas estaciones,
llora por la luz de la luna, ya que sólo el tiempo pasa.

Sobre una mesa, en sepia estamos coloreados.
Soñé con aquella noche en que nos abrazamos.
En la nocturnidad, bailo a solas en una esquina
con estas irrompibles y herrumbrosas cadenas de amor.

¡Oh! En un día de lluvia en estas encasquilladas estaciones,
lloro por la luz de la luna, y sólo tu sonrisa queda en mi corazón.
La luna y los recuerdos, únicamente tu calidez queda en mi piel.
Lloro por la luz de la luna, porque sólo el tiempo pasa.

La nocturna luz de luna es algo dolorosa, simplemente, todo puede alejarse,
pero dejaré que este amor que no puedo alcanzar surque el viento de la noche en esta melodía.
La nocturna luz de luna es algo dolorosa, simplemente, todo puede alejarse,
pero dejaré que este amor que no puedo alcanzar surque el viento de la noche en esta melodía.

La nocturna luz de luna es algo dolorosa, simplemente, todo puede alejarse,
pero dejaré que este amor que no puedo alcanzar surque el viento de la noche en esta melodía.
La nocturna luz de luna es algo dolorosa, simplemente, todo puede alejarse,
pero dejaré que este amor que no puedo alcanzar surque el viento de la noche en esta melodía.
¡Oh! En un día de lluvia en estas encasquilladas estaciones,
lloro por la luz de la luna, y sólo tu sonrisa queda en mi corazón.
La luna y los recuerdos, únicamente tu calidez queda en mi piel.
Lloro por la luz de la luna, porque sólo el tiempo pasa.
La nocturna luz de luna es algo dolorosa, simplemente, todo puede alejarse,
pero dejaré que este amor que no puedo alcanzar surque el viento de la noche en esta melodía.
La nocturna luz de luna es algo dolorosa, simplemente, todo puede alejarse,
pero dejaré que este amor que no puedo alcanzar surque el viento de la noche en esta melodía.

~~MOON AND THE MEMORIES~~ 

Nagai yoru ni wa futari de hoshi wo kazoe
Tsukiakari no shita sebbun kawashita
Hitomi no naka ni utsuru kimi wa itsudemo
Yasashiku hohoemi ai wo tashikameteta

Oh! In the rainy day tsumazuita kisetsu no naka de wa
Cry for the moonlights jikan dake ga ooikoshiteiku

Tebburu no ue sepiairo shita futari
Yume wo miteita ano yoru ni idakareteru
Heya no katasumi hitori odoru nocturne
Sabi tsuita ai no kusari hikichigirezu

Oh! In the rainy day tsumazuita kisetsu no naka de wa
Cry for the moonlights egao dake mune ni nokoshite
Moon and the memories nukumori dake hada ni nokoshite
Cry for the moonlight jikan dake ga ooikoshiteiku

Subete ga kierusero tsukyo ni moroku setsunaku
Ai wo todokanai yokaze ni noseta kono melody
Subete ga kierusero tsukyo ni moroku setsunaku
Ai wo todokanai yokaze ni noseta kono melody

Subete ga kierusero tsukyo ni moroku setsunaku
Ai wo todokanai yokaze ni noseta kono melody
Subete ga kierusero tsukyo ni moroku setsunaku
Ai wo todokanai yokaze ni noseta kono melody
Oh! In the rainy day tsumazuita kisetsu no naka de wa
Cry for the moonlights egao dake mune ni nokoshite
Moon and the memories nukumori dake hada ni nokoshite
Cry for the moonlight jikan dake ga ooikoshiteiku
Subete ga kierusero tsukyo ni moroku setsunaku
Ai wo todokanai yokaze ni noseta kono melody
Subete ga kierusero tsukyo ni moroku setsunaku
Ai wo todokanai yokaze ni noseta kono melody

------------------------------------------------------------------
Literalmente, AMO esta canción de D'ERLANGER, y no puedo ser la única... me niego a creer que soy la única que ama esta canción. Sé que hay fans de esta increíble banda por estos lares, así que manifiéstense. En serio, D'ERLANGER forever and ever. Esto es buena música de la old school del rock visual japonés. ¿Y qué tal eso de que pasen los años y aún sigan siendo geniales? Oh, KYO, we love you (and CIPHER does too).

L'Arc~en~Ciel~The Fourth Avenue Cafe [El Café de la Cuarta Avenida]

[El Café de la Cuarta Avenida] 

Con tranquilidad, la estación nos advierte de su final,
recogido en los coloridos recuerdos.
Adiós a esa persona que me dio su amor,
quien oscila en estos ojos.

Como un sentimiento que me ha sido arrancado
y en el que no pude confiar desde el principio,
mientras era abandonado por esta tan variable calle.

Se puede sentir ahora en la distancia
a aquella gente que siempre iba y venía,
incluso los sonidos se vuelven débiles
y desaparecen en un simple aliento.

El vacío espacio se fijaba en mí y,
en un aburrido día de descanso,
sin ningún tipo de fin, sigues siendo barrido por el agua.

Aunque bien lo supe, pretendía no darme cuenta del fingimiento
en el que siempre me estaba ahogando,
pensando en alguien,
porque incluso sólo un lado de su rostro estaba el cielo.

Con tranquilidad, la estación nos advierte de su final,
recogido en los coloridos recuerdos.
Adiós a esa persona que me dio su amor,
quien oscilaba en estos ojos.

¿Durante... cuánto tiempo más?
Continuando... juntos a ti.
Así... pensando en ello es como paso el tiempo.

Se acerca y retrocede... igual que las olas,
alejándose con mi corazón.

Aún hoy, la ciudad me llena de pensamientos igual que siempre,
e individualmente los dibujo...
Adiós a esa persona que me dio su amor,
anhelando el lejano cielo,
oscilando en estos ojos.

Esta tan varieable calle se desbordó con un suspiro.


~~The Fourth Avenue Cafe~~ 

Kisetsu wa odayaka ni owari wo tsugeta ne
Irodorareta kioku ni yosete
Sayonara ai wo kureta ano hito wa
Kono hitomi ni yurameiteita

Togirenai kimochi nante
Hajime kara shinjite nakatta
Utsuriyuku machinami ni tori no kosareta mama

Yukikau hitobito ga ima wa
Tooku ni kanjirarete
Zawameki sae usurete wa
Tameiki ni kiete shimau

Kuuseki ni mitsumerareta
Taikutsu na kyuujitsu ni wa
Owaru koto naku anata ga nagare tsuzuketeiru

Waratte itemo kizuka nai furishite
Oboreteita yo itsudemo
Dareka no koto omotteru
Yokogao demo suteki datta kara

Kisetsu wa odayaka ni owari wo tsugeta ne
Irodorareta kioku ni yosete
Sayonara ai wo kureta ano hito wa
Kono hitomi ni yurameiteita

Ato... dore kurai darou?
Soba ni... ite kureru no wa
Sou... omoi nagara toki wo kizandeita yo

Yosete wa kaeshiteku... nami no you ni
Kono kokoro wa sarawarete

Kyou mo machi wa ai kawarazu omoi megurase
Sorezore ni egaite yuku...
Sayonara ai wo kureta ano hito wa
Tooi sora ni koi kogarete
Kono hitomi ni yurameiteita

Utsuriyuku machinami ni tameiki wa koboreta

-----------------------------------------------------------------------------------
¿Pero qué mejor modo de regresar que hacerlo con una canción de L'Arc? "The Fourth Avenue Cafe" es una canción que siempre quise traducir pero ocurría lo típico... no tenía tiempo, tenía otras traducciones, se me olvidaba... Pero esta vez alguien me la pidió, alguien querido, así que era imposible olvidarme o negarme.

Los L'Arc antiguos, para mí los mejores, los que más me gustan. Esta canción es maravillosa. No puede existir alguien en este mundo a quien no le guste.