2011-12-30

Acid Black Cherry~CRISIS

[CRISIS]

Este desolado y frío corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas mías, no caigáis aún, no hasta que en la nada de conviertas…

Fue tan frío el día en que las secas hojas cayeron,
en que tú actuabas de un modo algo distinto,
y aquella sonrisa con la que decías “No es nada…”
era tan amarga, que presentí algo malo entre nosotros.

Aunque éramos tan cercanos, de repente, empecé a tener miedo.
Te tomé entre mis brazos, como si así pudiera demostrar algo,
y por aquella voz tuya que mantenías oculta en las profundidades de tu corazón
me agité, de algún modo, así que pretendí no escucharla.

Este desolado y frío corazón es el color de las melancólicas lágrimas,
capaz de ver la verdad en tu corazón únicamente con un abrazo.
Este desolado y frío corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas mías, no caigáis aún, no hasta que en la nada de conviertas…

Queriendo estar un poco más linda,
teñí mi cabello, me acordé del maquillaje,
con imprevista dulzura, llamé a tu corazón para que viniera hacia el mío
pero, entonces, me di cuenta de que ya había alguien a tu lado.

Tanto los encuentros como las despedidas son tan repentinos.
Ya has encontrado a alguien más a quien amar, ¿cierto?
No digas nada más, pues tus palabras me atraviesan como puñales.
Dolía tanto que pretendí no escucharlas.

Intentaba reír alegremente mientras decía “Lo sabía”.
Ah, no puedo aguantar más, parece que estas lágrimas caerán después de todo.
Recuerdo haber intentado con tanta fuerza rivalizar con ellas.
Por favor, no dejes que mi maquillaje se corra, sólo quiero seguir hermosa hasta el mismo final.

Este desolado corazón que ansía ser destruido es el color de las ardientes lágrimas.
Ahora, voy a empezar a llorar, así que date prisa y márchate, pero no me dejes.
Este desolado y frío corazón es el color de las melancólicas lágrimas.
Por favor, lágrimas mías, no caigáis aún, no hasta que en la nada de conviertas…


~~CRISIS~~

Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made...

Kareba chiru ano hi wa samukute
Anata wa sukoshi itsumo to chigatte
“Nani mo nai...” tte itta hohoemi ga
Kanashikute iya na yokan ga shitanda

Konna ni chikai no ni kyuu ni kowakunatte
Tashikameru you ni dakishimetanda
Anata no kokoro no oku ni kakushita koe ni
Fureta ki ga shite mimi wo fusaida

Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Dakishimeru dake de konna ni kokoro ga mieru nande
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made...

Sukoshi demo kirei ni naritakute
Kami wo some keshou wo oboeta
Sarigenai yasashisa ni hikare
Ki ga tsukeba anata no soba ni ita

Deai wa totsuzen de wakare mo totsuzen de
Hoka ni suki na hito ga dekita no ne
Sore ijou iwanai de kotoba ga tsukisasaru
Mou itasugite mimi wo fusaida

“Wakatta yo” tte karuku waratte miseta kedo
Aa mou dame namida ga kobaresou
Senobishite oboeta keshou wo otosanai de
Saigo kurai wa kirei de itai

Kowarekogare koigokoro wa fukai namidairo
Ima kara naku kara hayaku itte uso ikanai de
Kogoeta kono koigokoro wa kanashii namidairo
Onegai namida mada nagarenai de anata ga inaku naru made...

---------------------------------------------------------
Oh, un puñal se ha clavado en mi alma al traducir esta canción.

Lo mejor que hace yasu es hablar desde su lado femenino. En serio, ¿cómo es posible que sepa, siendo hombre y sabiendo que los hombres NO SE ENTERAN DE NADA (y el que diga lo contrario, MIENTE), cómo nos sentimos las mujeres en las distintas situaciones? Porque, vamos, TODAS hemos hecho eso de la canción, aunque lo hagamos sin darnos cuenta, lo hemos hecho. ¿Y ellos lo han notado? No, ellos no, sólo yasu, que es un amor de hombre.
CRISIS.

Y yasu no lo ha dicho, pero yo sé que esta canción va dirigida a hyde, que no se da cuenta de que yasu ha cambiado por él, que incluso en el PV se ha vestido y peinado (eso no es un peinado, pero de alguna manera tengo que llamarlo). hyde, por favor te lo pido, no hagas sufrir más al algodoncito de azúcar que es yasu y dile de una vez lo que sientes por él. ¡No juegues con su corazón! *fin de la telenovela*

2011-12-28

the HIATUS~konpeki no yoru ni [En la noche de azul profundo]

[En la noche de azul profundo]

Seguramente,
en los recuerdos
que van juntos,
los fragmentos que dejaste atrás
están floreciendo.

Espero no olvidarte,
espero que no seas borrada
por el paisaje de flores.

Algún día vamos a encontrarnos a nosotros mismos
sosteniendo las velas en nuestras manos.
Puedo encontrarte mientras observamos la noche de azul profundo,
en todo el cielo nocturno,
en el crepúsculo del invierno.
Flotando en un viaje,
nos encontramos en la luz de la luna.

Hay algo,
como una espina
en mi costado,
que no puedo sacar.

Una voz
que llegó a mí desde muy lejos
hace eco, incluso ahora,
con una fuerza que nunca cambia.

Algún día vamos a encontrarnos a nosotros mismos
sosteniendo las velas en nuestras manos.
Puedo encontrarte mientras observamos la noche de azul profundo,
en todo el cielo nocturno,
en el crepúsculo del invierno.
Flotando en un viaje,
seguiremos caminando sobre la luz de la luna.

Algún día vamos a encontrarnos a nosotros mismos
sosteniendo las velas en nuestras manos.
Puedo encontrarte mientras observamos la noche de azul profundo,
en todo el cielo nocturno,
en el crepúsculo del invierno.
Flotando en un viaje,
nos encontramos en la luz de la luna.


~~konpeki no yoru ni~~

Kiito
Nijimidasu you na
Omoide no naka ni
Kimi ga nokoshita
Kakera wa saite

Zutto
Wasurenai you ni
Hana no keshiki ni
Kesarenai you ni

Someday we're gonna find ourselves
Holding the candles in our hands
Konpeki no yoru wo miagete kimi ni aeru
Manten no hoshizora mo
Fuyu no hi no yuuyami mo
Koukai ni ukabete
Bokura wa
Tsuki no kage ni sotte

Tatta
Hitotsu dake nanda
Boku no kono mune ni
Tsukaetetorenai
Toge mitai ni

Tooku
Kasureta koe nara
Ima mo hibiku yo
Kawaranai tsuyosa de

Someday we're gonna find ourselves
Holding the candles in our hands
Konpeki no yoru wo miagete kimi ni aeru
Manten no hoshizora mo
Fuyu no hi no yuuyami mo
Koukai ni ukabete
Bokura wa
Tsuki no kage ni sotte
Aruki tsuzukerunda

Someday we're gonna find ourselves
Holding the candles in our hands
Konpeki no yoru wo miagete kimi ni aeru
Manten no hoshizora mo
Fuyu no hi no yuuyami mo
Koukai ni ukabete
Bokura wa
Tsuki no kage ni sotte

--------------------------------------------------
Esta canción tan grande fue pedida en facebook por un gran fan de Takeshi (así como yo).

La primera vez que escuché esta canción (y ahora que volví a hacerlo), era como si estuviera escuchando una canción de victoria, es decir, eso de cerrar los ojos y ver cómo un grupo de gente corre ladera arriba alzando los puños y agitando una bandera, siguiendo a Takeshi y toda la banda gritando y con sonrisas en el rostro... Lo sé, yo sola me monto películas. Estoy esperando a que alguien me compre las ideas.

De verdad, como alguien más diga que la voz de Takeshi no sirve para las canciones que hace ahora, le chocaré los cinco con un silla en toda la cara.
紺碧の夜に .

2011-12-23

Frohe Weihnachten!

Quiero decir: ¡Feliz Navidad! (es que estoy practicando mi alemán)

Recuerden que, aunque se haya convertido en una época comercial es, en realidad, un período de esperanza y buenos deseos, cuando las buenas acciones valen el doble en el ránkin del karma. Así que, al menos en estos días, recuerden comportarse bien y ayudar a la gente necesitada. Me parece realmente egoísta e hipócrita que sólo se ayude en esta época y que te hablen de repente personas con las que no hablas durante todo el año, pero menos es nada (aunque, si me preguntan, deberíamos ser solidarios y buenas personas toda la vida).

A los que anden como yo en este período de "recesión económica" sólo tengo que decirles que, lo bueno de tocar fondo, es que ya no se puede caer más abajo. Así que no se preocupen que, cuando menos lo esperemos, las cosas irán mejor... oh, no gracias al nuevo Gobierno español de viejos y frígidas, sino a nuestros propios medios. Tened fe.

Al resto, y a todos, sólo decirles que pasen unas felices fiestas, que se emborrachen y no coman mucho. Espero que Papá Noel o los Reyes Magos les dejen algo, aunque sea salud... o un dulce, yo qué sé.

Espero que sigan visitando esto otro año más y poder yo poder felicitarles la próxima navidad.


.-Midori-.

2011-12-19

L'Arc~en~Ciel ~anata [Tú]

[Tú]

Cuando no puedo dormir, observo la luna a través de la ventana…
Ahora que pienso en ello, desde aquel día
hemos estado subiendo paso a paso estas escaleras hacia el cielo.
Nada hay aquí, no importa hacia dónde dirijas la mirada.
Nada es seguro
excepto que, tanto cuando estoy feliz como cuando estoy triste,
tú te encuentras a mi lado.

Sobre una barcaza en el oscuro océano, sin mapa alguno,
seguiremos brillando hacia el mañana, al igual que aquella estrella.

Porque ahí estás tú,
brillando siempre en mi corazón.
Porque ahí estás tú,
tan preciada, aunque mis lágrimas se sequen.

Aunque una tormentosa noche nos aceche,
no me importa si el sol se desploma.

Este fastidio entorpece mi camino y no soy capaz de decirlo correctamente pero,
aunque no exista un final, yo puedo seguir adelante.

Porque ahí estás tú,
brillando siempre en mi corazón.
Porque ahí estás tú,
tan preciada, aunque mis lágrimas se sequen.

Para tu corazón,
para tu corazón.
Para tu corazón, necesito tu amor y su cuidado.


~~anata~~

Nemurenakute mado no tsuki wo miageta...
Omoeba ano hi kara
Sora e tsuzuku kaidan wo hitotsu zutsu aruite kitanda ne
Nanimo nai sa donna ni miwatashitemo
Tashika na mono nante
Dakedo ureshii toki ya kanashii toki ni
Anata ga soba ni iru

Chizu sae nai kurai umi ni ukandeiru fune wo
Ashita e to terashitsuzukeru ano hoshi no you ni

Mune ni itsu no hi ni kagayaku
Anata ga iru kara
Namida kare hatetemo taisetsuna
Anata ga iru kara

Arashi no yoru ga machiuketemo
Taiyou ga kuzuretemo ii sa

Modokashisa ni ja ma wo sarete umaku ienai kedo
Tatoe owari ga nai toshitemo aruite yukeru yo

Mune ni itsu no hi ni kagayaku
Anata ga iru kara
Namida kare hatetemo taisetsuna
Anata ga iru kara

To your heart
To your heart
To your heart I need your love and care

------------------------------------------------------
HERMOSA. Es que no cabe otro adjetivo para esta canción. El enano sabía hacer masterpieces. Me gusta cuando no intenta ser un sex-symbol, sino que es así de tierno y romántico. En serio, ¿a quién no se le ha escapado alguna lágrima escuchando esta canción (en directo)? Venga, se te queda el corazón encerrado en un puño, deseando que la persona a la que tanto amas te diga lo importante que eres tú para él/ella.

No me canso de escuchar esta canción y jamás me cansaré, eso sí, hyde tiene que seguir cantándola y haciéndolo tan bien como al principio, llenándonos de calorcito interior cada vez que la escuchamos.
あなた.

2011-12-15

the HIATUS~Flyleaf [Hoja en blanco]

[Hoja en blanco]*

Vuela, hoja en blanco, para llenar el dolor,
una última página de la que hacer uso.

Ahora, te mereces el olvido
y evocar lo que solías ser.
Quiero volver a ver una sonrisa en tu rostro.

Sé salvaje mientras se desarrollan los días,
sintiéndose como uno nuevo día tras día.

Ahora, te mereces tu felicidad,
y evocar lo que solías ser.
Quiero volver a ver una sonrisa en tu rostro.

Vuela, hoja en blanco, para llenar el dolor,
una última página de la que hacer uso.
Vuela, hoja en blanco, para llenar el dolor,
deja esa jaula en la que no encajas.

Ahora, mereces tus días bajo el sol
y evocar lo que solías ser.
Quiero volver a ver una sonrisa en tu rostro.
Quiero volver a ver una sonrisa en tu rostro.


~~Flyleaf~~

Fly flyleaf to fill the pain
One last page to draw upon

Now you deserve forgiveness
And you revive what used to be
I wanna see a smile back on your face

Be wild as the days unwind
Day by day it feels brand new

Now you deserve your happiness
And you revive what used to be
I wanna see a smile back on your face

Fly flyleaf to fill the pain
One last page to draw upon
Fly flyleaf to fill the pain
Leave the cage you don’t fit in

Now you deserve your days in the sun
And you revive what used to be
I wanna see a smile back on your face
I wanna see a smile back on your face

-------------------------------------------------
*Flyleaf/Hoja en blanco: Ni mi profesor de inglés (quien ni conocía la palabra y me siento orgullosa por habérsela enseñado lol) ni yo teníamos una única palabra para traducir "flyleaf" al español, así que he decidido traducirla como "hoja en blanco" debido al contexto en que se encuentra y dado que su definición es "hoja en blanco al principio o al final de un libro".

Vale, vamos a dejar la clase de inglés para otro momento.

Takeshi, tú sabes que yo te quiero mucho, pero es que cada día que pasa te quiero más, y cada día que pasa me importa menos si ELLEGARDEN regresa o no (sabemos que no van a volver). Esta canción tiene una melodía extrañísima para haber sido compuesta por estos chicos, ahí se vislumbra que se atreven con cosas diferentes y que además, les sale bien. Y lo repito, la voz de Takeshi es mejor en cada canción, single, álbum que saca. Y su letra... OH DIOS, su letra es tan, pero TAN Takeshi♥♥. Él siempre anima a salir adelante, y ésa es una de las cosas que más me gustan de él. Tienen que escuchar todo el álbum "A World Of Pandemonium", no sólo esta canción.

2011-12-14

Janne Da Arc~HEAVEN [Paraíso]

[Paraíso]

No me mires con esos ojos que sólo contienen pesar.
Espera con obediencia, ya que vengo a encontrarme contigo y,
dando una patada al ardiente asfalto,
así, ¿vamos juntos hacia el cielo?

En esta época en la que te encuentras, aquellas cosas que pueden nacer
por mi parte, son las que tienen la suficientemente importancia como para mantenerme vivo.

Sin duda, hemos vuelto a nacer en el mismo lugar.
Sin duda, he venido para encontrarte,
convirtiéndome en el sol para que así no mueras,
deseando brillar sobre todo.

No importa cuán incómodas que sean las palabras de amor,
es muy querido el cabello que dejaste suelto únicamente por mí.
Aunque no tengo nada por lo que estar orgulloso,
intentaré secar mis lágrimas sólo por ti.

En el descolorido mundo, tomamos un declarado beso.
Junto a ti, ¿de qué color podemos tornar el mundo?

El fin no llegará nunca, así que no hay nada que temer.
Habiendo continuado con tanta paciencia, ya estoy algo adormecido.
Vivo torpemente, pero brillando
si tú estás ahí a mi lado.

Por ejemplo, ya que no tenías nada que proteger, lo desechaste todo,
pero ésa no eres tú, no hay modo alguno de que lo seas.
Ríe, por tu bien y por el mío.
Imagina que tuvieras que matarme con tus propias manos y no te importase,
si estuvieras ahí, un amable Dios de la Muerte vendría,
y creo que así lo convertiría en una pacífica manera de morir.

Sin duda, hemos vuelto a nacer en el mismo lugar.
Sin duda, he venido para encontrarte,
convirtiéndome en el sol para que así no mueras,
deseando brillar sobre todo.

El fin no llegará nunca, así que no hay nada que temer.
Habiendo continuado con tanta paciencia, ya estoy algo adormecido.
Vivo torpemente, pero brillando
si tú estás ahí a mi lado.


~~HEAVEN~~

Kanashi sou na me bakari shinai de
Mukae ni iku kara otona shiku mattero yo
Yaketsuita asufaruto kette
Kono mama futari de tengoku made ikou ka

Kimi ga iru jidai ni umarete koreta koto ga
Boku ni totte no ikiteru imi ga arun da yo

Kitto umarekawattatte onaji basho de
Kitto kimi wo mitsukete ageru yo
Taiyou ni natte kimi ga karenai you ni
Subete wo terashiteitai

Ai no kotoba wa tereru kedo
Tada boku no tame ni nobashita kami ga itoshii yo
Hokoreru mono nado nai kedo
Kimi dake no tame ni namida wo karasete miseyou

Iroaseta sekai de chikai no kuchitsuzukeshite
Kimi to futari de sekai wo nani iro ni kaeru?

Kesshite owari ga kitatte kowaku wa nai
Jitto shiteitatte chotto nemui yo
Bukiyou ni ikite dakedo kirameite
Kimi ga sou soba ni iru nara

Tatoeba subete wo sutete mamoru mono ga aru no nara
Sore wa kimi janakya imi ga nain da yo
Waratte yo kimi no tame ni boku no tame ni
Tatoeba kimi no te wo tori shineru no nara kamawanakute
Kimi ga ireba yasashii shinigami ga kite
Yasuraka ni ikasete kureru to omoun da yo

Kitto umarekawattatte onaji basho de
Kitto kimi wo mitsukete ageru yo
Taiyou ni natte kimi ga karenai you ni
Subete wo terashiteitai

Kesshite owari ga kitatte kowaku wa nai
Jitto shiteitatte chotto nemui yo
Bukiyou ni ikite dakedo kirameite
Kimi ga sou soba ni iru nara

------------------------------------------------
Sí, yasu, puedes intentarlo todo lo que quieras, pero por mucho que te rodees de chicas en bikini, TODOS sabemos que eres gay. Y sabiendo que eres gay, te queremos aún más, porque eres adorable, tú y tus vanos intentos de parecer hetero.

Cómo adoro esta canción, y lo mejor mejor mejor mejor de todo es la letra. Yo quiero que me canten algo así, ¡POR FAVOR LO PIDO! La melodía, la voz de yasu, las manos de you... ¿pero es que todo es perfecto en esta banda o qué? Eso sí, como siempre, el PV no tiene nada que ver.
HEAVEN.