2010-05-31

the GazettE~D.L.N [O.L.N]*

[O.L.N]

No estoy triste, ya que lo sabía desde un principio.
Poco a poco, poco a poco, parece que las estoy contando.

Los colores de las marchitas plantas se debilitan, sin darme cuenta de que la estación ha llegado a su fin.

El día en que seguí tus huellas llama al día en que soy capaz de escuchar tus pasos.
Para mí, sin esperanza alguna, el mañana es algo que permanecerá inalterable.

Siguiendo el sonido de las marchitas plantas, puedo sentir el término de esta estación.
¿Qué quedará para mí cuando las flores florezcan y se llenen de colores?

La luna baja el telón, pero el sol brilla sobre mí.
No estoy triste, ya que lo sabía desde un principio.

Abro mis ojos aunque la noche no haya llegado aún a su fin, aunque no haya estrellas brillando,
aunque se apaguen todas las luces que dan color a las calles...
He visto los felices rostros de aquellos a quienes debo proteger, así como la muerte de aquellos a quienes amé,
eso es más que suficiente.

La canción de las ovejas en una oscura y larga noche.


~~D.L.N~~

Hajime kara wakatteta dakara kanashiku wa nai
Sukoshizutsu sukoshizutsu kazu wo kazoeru mitai ne

Kusaki no kareru iro ga boyake kisetsu no owari ga wakaranai

Ashiato wo nazoru hi wa ashiato wo kiku hi wo yondeiru wa
Nozomi mo shinai watashi ni ashita wa kaerarenai mono

Kusaki ga kareru oto wo tadori kisetsu no owari wo kanjiru
Hana ga irotsuki sakihokoru goro watashi ni wa nani ga nokoru no

Tsuki ga kaaten wo tojiru demo taiyou ga watashi wo terasu no
Hajime kara wakatteta dakara kanashiku wa nai

Me ga same yoru ga owaranakute mo soko ni kagayaku hoshi ga nakute mo
Machi wo irodoru akaritachi ga subete kiete mo...
Mamoru beki hito no yorokobu kao mo ai shita hito no saigo mo
Juupun na hodo mitekureta kara mou ii no

Song of the sheep in dark long night

-----------------------------------------------------
*D.L.N - O.L.N: Dark Long Night - Oscura y Larga Noche.

2010-05-28

L'Arc~en~Ciel~BLESS [Bendecir]

[Bendecir]

Un sueño yace ahora justo frente a ti.

Desde unos gentiles brazos huyes hacia el distante horizonte,
recorriendo el camino a toda velocidad,
aunque al principio dieras pequeños pasos.

Te adelantaste, un paso tras otro,
dejando atrás una gran estela de huellas
que se desviaban, aunque tú siempre caminaste recto.
Has andado un largo trecho.
Todo es por hoy.

Un sueño yace ahora justo frente a ti, brillando ante tus ojos,
bendecido por la nieve que cae igual que pétalos.

Las bellísimas estaciones pasaron en un abrir y cerrar de ojos.
Tus suspiros se tornaron blancos
y, a veces, te sentiste perdido.

El paisaje se heló en silencio,
y tus latidos se aceleran.
¿Todos tus pensamientos han sido sólo por este instante?
Todo es por hoy.

El repiqueteo de la campana hace eco, haciéndole saber al cielo que ya es la hora.
Eres bendecido, extiende tus alas y toma el vuelo.

Lleno de emoción, patea ahora el suelo.
Un solo corazón puede ser rellenado así con alegría como con dolor.

Un sueño yace ahora justo frente a ti, brillando ante tus ojos,
bendecido por la nieve que cae igual que pétalos.


~~BLESS~~

Kimi e to yume wa ima

Tooi chiheisen e mukai yasashii ude kara
Zutto kakete kitanda ne
Saisho wa chiisai hohaba de

Hitotsu hitotsu fu wo susume
Furimukeba nagai ashiato
Yugandete mo massugu
You have come a long way
Everything is for today

Kimi e to yume wa ima me no mae de kirameiteru
Hanabira no maifuru you na yuki ga shukufukushita

Hanabanashii kisetsu mo yokome ni sugisari
Tameiki shirokutsuite
Mayottari moshi takedo

Shinto haritsumeta fuukei
Kodou wa kou nari wo oboe
Afureru omoi wa kono shunkan wo mukaeru
Everything is for today

Sora e to kane no nega toki wo tsuge narihibiku yo
Tsubasa hiroge tobitatte yuku kimi ni shukufukuare

Omoi wo nose kimi wa ima daichi wo keru
Kokoro hitotsu yorokobi mo kanashimi mo zenbu tsumekonde

Kimi e to yume wa ima me no mae de kirameiteru
Hanabira no maifuru you na yuki ga shukufukushita

-----------------------------------------------------
Vale, vale. Volví a querer a hyde con esta canción, porque no parece un camionero que fuma más que una chimenea. Así se hace, pequeñín.

2010-05-22

Dir en grey~Agitated Screams of Maggots [Alterados gritos de gusanos]

[Alterados gritos de gusanos]

Mato a la altanera mosca.

Voy a cortar tu herida justo como la mía.
Ya no puedo escuchar las voces de la sociedad.
No lo entiendo. Sois todos unos auténticos hipócritas.

Clama La Alegría.

¡Es la Bandera Negra, hijo de puta!

Quiero pegarles un grito a toda esa mierda de celebridades.

Violaré a tu hija en tu tumba.
Violaré a tu hija en tu tumba.
Violaré a tu hija en tu tumba.

Voy a cortar tu herida justo como la mía.
Ya no puedo escuchar las voces de la sociedad.

¡Debería Morir!

¡Es la Bandera Negra, hijo de puta!

Quiero pegarles un grito a toda esa mierda de celebridades.

Violaré a tu hija en tu tumba.
Violaré a tu hija en tu tumba.
Violaré a tu hija en tu tumba.

Frío sangrado.


~~Agitated Screams of Maggots~~

I'm killing the haughtily fly

I'm gonna slash your wound just like mine

I can't hear the voices of society anymore

I don't understand. You're all fine hypocrites

Shout The Joy


It's the Black Flag, motherfucker!

I wanna shout out to all the trash celebrity stars


I'll rape your daughter on your grave

I'll rape your daughter on your grave
I'll rape your daughter on your grave


I'm gonna slash your wound just like mine
I can't hear the voices of society anymore


I Should Die!


It's the Black Flag, motherfucker!

I wanna shout out to all the trash celebrity stars


I'll rape your daughter on your grave
I'll rape your daughter on your grave
I'll rape your daughter on your grave


Cold Blooded

----------------------------------------------
Pues porque son Dir en grey, motherfucker.

2010-05-19

Nightmare~Raison d'être [Razón de ser]

[Razón de ser]

Ah, recorriendo tantas noches,
los sueños se hielan y las lágrimas desaparecen.
Caliéntame, caliéntame, envuélveme.
Aunque debería haberlo olvidado todo de una vez,
me odio a mí mismo por no ser capaz de volver a amar.
No importa hacia dónde camine, no seré capaz de ver el final.
Viajando con viejos recuerdos,
me pregunto de qué color seré tintado.
Estoy buscando la respuesta.

Ya no puedo regresar al día en que nos dijimos adiós.
Estas profundas y arraigadas heridas no desaparecerán.
Escóndelo, escóndelo, ocúltame.
El polvo de estrellas que no puedo sostener en mis manos
regresa al cielo, y luego otro más.
En aquel entonces, yo era una persona débil y miserable
que vivía su vida sin saber nada.
Todavía sigo contando con mis dedos
los sueños del mañana con los que soñé.

Está bien que no conozca el significado de la vida
si algún día llegase el momento en que pueda reír de nuevo.
Siento que, en ese día, el mundo que me relataste
me hará más fuerte.

"No cambies nada, está bien el modo en que eres".
Incluso ahora,
estás en algún lugar de mi corazón.
Puedo caminar sin perderme del camino.
Pensé para mis adentros, "Está todo bien aunque no pueda ver el final".
Está bien que un viajero extranjero no conozca la respuesta.


~~Raison d'être~~

Ah ikutsu mo no yoru wo koete
Kootta yume to kie yuku namida
Warm me, Warm me, Wrap me
Ichido subete wo wasureta hazu na no ni
Hito wo ai senai kono mi ga nikui
Doko made aruite mo owari ga mienai
Kako no kioku wo michi zure ni
Kono mi wa nani iro ni somari yuku no darou
Kotae wo sagashiteiru

Mou modorenai ketsubetsu no hi
Fukaku nezashita kizu wa kienai
Hide it, Hide it, Hide me
Ryoute ni mochi kirenai hodo no hoshi kuzu
Hitotsu, mata hitotsu sora ni kaeshite
Yowakute mijime na jibun wa ano koro
Nani mo shirazu ni ikiteita
Sore demo itsudemo asu wo yume mite wa
Yubi kiri kazoeteita

Ikiru imi nado shiranai mama de ii
Itsuka wareru hi ga kuru no naraba
Ano hi, anata no kotoba hitotsu de
Tsuyoku nareru ki ga shita yo

"Nani mo kawaranai de ima no mama de ii" to
Ima demo
Kokoro no doko ka ni anata ga iru kara
Mayowazu ni aruite yukeru
Owari ga mienakute mo ii to omoeta yo
Tabi yuku etoranje kotae wa shiranakute ii

---------------------------------------------------
Siempre juro y perjuro que mis canciones favoritas de Nightmare son las que escribe Ruka, pero siempre termino traduciendo las que escribe Sakito... Y ustedes, ¿Ruka o Sakito?

2010-05-18

Malice Mizer~Au revoir [Adiós]

[Adiós]

Por el camino en donde nuestras huellas hacían eco,
los marchitos árboles
hicieron que me percatara de cuán rápido se había hecho mi caminar.

Las pequeñas hojas que caían tras mis hombros regresaron al cielo.
Incluso aquel violento viento parecía ahora algo precioso,
y yo sonreí con suavidad.

La familiar forma que se inclina contra la ventana
es reflejada en la tenue luz del sol para luego desaparecer.
Sobrecogido por los sentimientos, murmuré las palabras,
"Al menos hasta que el sueño se acabe..."

Más,
quiero dormirme abrazándote,
incluso ahora que te has convertido en un gentil recuerdo.
Sostenerte entre mis brazos mientras duermo,
al igual que cuando nos conocimos.

Inclinándose contra la ventana, escucho el susurro de los árboles
y murmuro una vez más las mismas palabras...
Incluso si ya no puedo verte tal como eras,
al menos lo hago en un sueño...

Más,
quiero dormirme abrazándote,
incluso ahora que te has convertido en un gentil recuerdo.
Sostenerte entre mis brazos mientras duermo,
del mismo modo en el cual estuvimos
cuando nos conocimos.

Quiero dormirme abrazándote,
sostenerte entre mis brazos mientras duermo.

Quiero dormirme abrazándote,
sostenerte entre mis brazos mientras duermo.


~~Au revoir~~


Itsumo futaribun no hibiku ashiato ga tsuzuiteta michi de
Kare hatete shimatta gairojutachi ga
Ookiku natta hohaba wo kizukaseta

Kata ni surechigau chiisana ochiha ga mata sora ni modotte
Sonna fukisusabu kaze sae mo ima wa nazeka itoshikute
Sotto hohoendeita

Madobe ni motareru minareta sugata ga
Kageru hizashi ni utsushidasarete kieru
Afureru omoi ni tsubuyaita kotoba wa
"Semete yume ga sameru made..."

Motto
Anata wo dakishime nemuritai
Yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
Kono ude de dakishime nemuritai
Deatta koro no futari no you ni

Madobe ni motarete zawameku namiki ni
Sotto tsubuyaku onaji kotoba wo mou ichido...
Ano toki no sugata ga mienaku nattemo
Semete yume no naka dake wa

Motto
Anata wo dakishime nemuritai
Yasashii kioku ni kawatta ima de sae mo
Kono ude de dakishime nemuritai
Deatta koro no ano hi no mama no
Futari no you ni

Anata wo dakishime nemuritai
Kono ude de dakishime nemuritai

Anata wo dakishime nemuritai
Kono ude de dakishime nemuritai

-------------------------------------------------
Tengo a Tooru enfermito, no sabemos qué le ocurre, por eso no puedo publicar y estoy ahora en el pc de mi hermano.

Siempre había querido traducir esta linda canción de Malice Mizer. Irónicamente, aunque en la actualidad GACKT no me gusta (sus canciones, porque él es la hostia), mi época de Malice Mizer preferida es la de GACKT.

2010-05-12

Women rule

Yo me había jurado que no iba a hacer más espaciales porque he visto que no son muy populares, aunque no es que el blog sea la cúspide de la popularidad, pero se me ocurrió que podríamos hacer un especial sólo de damas. Oh, sí. Women rule!

Y las nominadas son:
*Hamasaki Ayumi

*Nakashima Mika
*Shiina Ringo
*Tsuchiya Anna


Reglas:


[-] Para votar por la señorita elegida, háganlo en la encuesta pueda a la derecha. NO dejen a la elegida en un comentario en esta entrada porque ese voto no tendrá validez.


[-] La encuesta finalizará el 04 de junio, por lo tanto, tienen hasta ese día para votar a su favorita.


[-] Las canciones de las artistas ya están elegidas, aunque siempre se tendrá en cuenta cualquier petición, la cual podrá hacerse dejando un comentario en esta misma entrada.

[-] Las ganadoras serán las dos más votadas, con tres canciones cada una:

-La primera se colocará en la segunda semana de junio (07-09-11).

-La segunda se colocará en la tercera semana de junio (14-16-18).


Artistas y canciones:
















*hanabi

*Memorial Address

*Rule















*Aroma
*Glamorous Sky
*Marionette















*Mellow

*shun
*sid to hakuchuumu















*Cockroach
*kuroi namida

*Rose




.-Midori-.

2010-05-10

BUCK-TICK~dokudanjou Beauty [Belleza incomparable]

[Belleza incomparable]

Sí, sí, tu belleza es incomparable.
De la soledad y la desesperación, sí, sí, tú eres libre.

Sí, sí, son bellas las flores y las cenizas,
y son infinitas y eternas, sí, sí, al igual que el viento y la vida.

Oh, Dios mío.
Ni tan siquiera Dios puede usarte, así que haz lo que quieras.
Hay vino, cigarrillos y rosas, y yo sonreiré observándote.

Sí, sí, belleza, vuela
sobre el cielo, sí, sí, hacia tu libertad.

Sí, sí, eres una dulce belleza.
Está todo bien, sí, sí, nada va a ocurrir.

Oh, Dios mío.
Cuando Dios finge que no observa, vive a tope,
disfruta y baila hasta la muerte, y yo sonreiré observándote.

Vamos, vamos, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Sí, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Vamos, vamos, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Sí, la belleza gira y gira, nada va a detenerse, sí.

Oh, Dios mío.
Ni siquiera Dios puede detenerte, así que vive tal como desees,
saboréalo hasta el final, y yo sonreiré observándote.

Vamos, vamos, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Sí, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Vamos, vamos, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Sí, la belleza gira y gira, nada va a detenerse, sí.

Vamos, vamos, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Sí, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Vamos, vamos, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Sí, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Vamos, vamos, la belleza gira y gira, nada va a detenerse.
Sí, la belleza gira y gira, nada va a detenerse, sí.


~~dokudanjou Beauty~~

Yeah Yeah dokudanjou beauty
Kodoku zetsubou Yeah Yeah omae ga jiyuu

Yeah Yeah hana mo hai mo beauty
Kaze mo inochi mo Yeah Yeah mugen mo eien mo

Oh my god
Kamisama mo tsukaenai na sore nara katte ni yacchae
Wain mo tabako mo bara mo aru ore ga waratte miteteyaru

Yeah Yeah tobashite kure beauty
Ano sora no ue Yeah Yeah omae no jiyuu

Yeah Yeah yasashiinda na beauty
Mou daijoubu Yeah Yeah nani mo okinai sa

Oh my god
Kamisama wa minai furi sore nara hade ni yacchae
Shinu hodo tanoshime odore ore ga waratte miteteyaru

Go Go beauty round round Nothing's gonna stop
Yeah beauty round round Nothing's gonna stop
Go Go beauty round round Nothing's gonna stop
Yeah beauty round round Nothing's gonna stop Yeah

Oh my god

Kamisama mo tomerarenai omou ga mama no jinsei
Saigo ni zenbu tabechae yo ore ga waratte miteteyaru

Go Go beauty round round Nothing's gonna stop
Yeah beauty round round Nothing's gonna stop
Go Go beauty round round Nothing's gonna stop
Yeah beauty round round Nothing's gonna stop Yeah

Go Go beauty round round Nothing's gonna stop
Yeah beauty round round Nothing's gonna stop
Go Go beauty round round Nothing's gonna stop
Yeah beauty round round Nothing's gonna stop
Go Go beauty round round Nothing's gonna stop
Yeah beauty round round Nothing's gonna stop Yeah


-------------------------------------------------------
Oh my Imai.

2010-05-06

THE BLUE HEARTS~rinda rinda [Linda, Linda]

[Linda, Linda]

Quiero ser hermoso como una rata marrón.
Hay cosas, tales como la belleza, que no pueden ser capturadas en una fotografía.

Linda Linda, Linda Linda Linda.
Linda Linda, Linda Linda Linda.
Si fuera a conocerte algún día y hablásemos el uno con el otro
entonces, en ese instante, conoce el significado de amar, por favor.
Linda Linda, Linda Linda Linda.
Linda Linda, Linda Linda Linda.

Eres más amable que ninguna otra, igual que una rata marrón.
Eres más cálida que ninguna otra cosa, igual que una rata marrón.

Linda Linda, Linda Linda Linda.
Linda Linda, Linda Linda Linda.
Si fuera a conocerte algún día y hablásemos el uno con el otro
entonces, en ese instante, conoce el significado de amar, por favor.

Aunque no haya amor, aunque no haya romance, no te abandonaré.
El jamás rendirme es la increíble fuerza que poseo.
Linda Linda, Linda Linda Linda.
Linda Linda, Linda Linda Linda.

Linda Linda, Linda Linda Linda.
Linda Linda, Linda Linda Linda.
Linda Linda, Linda Linda Linda.
Linda Linda, Linda Linda Linda.


~~rinda rinda~~

Tobunezumi mitai ni utsukushiku naritai
Shashin ni wa utsuranai utsukushi sa ga aru kara

Rinda rinda rinda rinda rinda
Rinda rinda rinda rinda rinda
Moshimo boku ga itsuka kimi to deai hanashiau nara
Sonna toki wa douka ai no imi wo shitte kudasai
Rinda rinda rinda rinda rinda
Rinda rinda rinda rinda rinda

Tobunezumi mitai ni dare yori mo yasashii
Tobunezumi mitai ni nani yori mo atatakaku

Rinda rinda rinda rinda rinda
Rinda rinda rinda rinda rinda
Moshimo boku ga itsuka kimi to deai hanashiau nara
Sonna toki wa douka ai no imi wo shitte kudasai

Ai ja nakute mo koi janakute mo kimi wo hanashi wa shinai
Kesshite makenai tsuyoi chikara wo boku wa hitotsu dake motsu
Rinda rinda rinda rinda rinda
Rinda rinda rinda rinda rinda

Rinda rinda rinda rinda rinda
Rinda rinda rinda rinda rinda
Rinda rinda rinda rinda rinda
Rinda rinda rinda rinda rinda

--------------------------------------------------
La famosa "Linda Linda" de THE BLUE HEARTS, tantas veces versionada por tantos artistas (y taaaaaan bien afinada y cantada por Uruha *sarcasmo*), cuyo último cover grabado ha sido el que ha hecho THE COLLECTORS. Pero nada como el original (y el de Uruha *vuelve el sarcasmo*).

2010-05-04

MONORAL~70 HOURS [70 HORAS]

[70 HORAS]

Setenta horas desde aquí hasta el lugar de donde procedes.
Muéstrame tu castillo, me duplicaré para servir al frente,
y no necesito mucho más que "quizás estuvimos una vez".
Setenta horas para mí para continuar
y definir mi amor por ti.

Todo lo que teníamos es todo lo que tenemos.
Llenas mi cabeza con palabras y luego
me das de lado...
Todo lo que teníamos es todo lo que tenemos.
Llenas mi cabeza con palabras y luego
me das de lado...

Setenta horas antes de que deposites tu confianza,
justo setenta horas para borrar todas tus dudas.
No tenemos tiempo para compartir todo nuestro pasado.
Setenta horas para mí para continuar
y así inventar tu amor por mí.

Todo lo que teníamos es todo lo que tenemos.
Llenas mi cabeza con palabras y luego
me das de lado...
Todo lo que teníamos es todo lo que tenemos.
Llenas mi cabeza con palabras y luego
me das de lado...

Sentir el sol junto a ti,
todo es tan maravilloso.
Llévame a dar un paseo,
todo es tan maravilloso.
Lee mi destino en las cartas,
todo es tan maravilloso.
Permite que me enamore de ti,
todo es tan maravilloso,
oh, tan maravilloso...

Y sólo me das de lado.

Todo lo que teníamos es todo lo que tenemos.
Llenas mi cabeza con palabras y luego
me das de lado...
Todo lo que teníamos es todo lo que tenemos.
Llenas mi cabeza con palabras y luego
me das de lado...
Todo lo que teníamos es todo lo que tenemos.
Llenas mi cabeza con palabras y luego
me das de lado...
Todo lo que teníamos es todo lo que tenemos...

Me das de lado...

Setenta horas desde aquí hasta el lugar de donde procedes.


~~70 HOURS~~

70 hours from here to where you're from
Show me your castle, I'll breed to serve the front

And I don't need much more of "maybe we were once"
70 hours for me to carry on
And define my love for you

All we had is all we have
You fill my head with words and then
Cast away from me...
All we had is all we have
You fill my head with words and then
Cast away from me...

70 hours before you place your trust
Just 70 hours to wash away your doubts
We don't have the time for sharing all our past
70 hours for me to carry on
So devise your love for me

All we had is all we have
You fill my head with words and then
Cast away from me...
All we had is all we have
You fill my head with words and then
Cast away from me...

Feel the sun with you
Everything so wonderful

Take me for a ride
Everything so wonderful
Read my fate with cards

Everything so wonderful
Let me fall for you
Everything so wonderful
Oh so wonderful...

Just cast away from me

All we had is all we have
You fill my head with words and then
Cast away from me...
All we had is all we have
You fill my head with words and then
Cast away from me...
All we had is all we have
You fill my head with words and then
Cast away from me...
All we had is all we have...

Cast away from me...

70 hours from here to where you're from

--------------------------------------------------
So wonderful~ Último y maravilloso single de MONORAL. Rock tierno, como siempre.

2010-05-03

Nakashima Mika~LIFE [VIDA]

[VIDA]

Sí, incluso aunque todos se dieron cuenta,
pretendieron no haberlo hecho.
Pensé que únicamente debería ponerle un final a todo.

Ah, cuando la extendiste en silencio
bajo la abundante lluvia,
supe que esa mano portaba "coraje".

Sofocados, nos dirigimos
hacia aquel distante e infinito mañana.
Es como si hubiéramos estado viviendo mucho tiempo,
pero aún no podemos alcanzarlo.

Eh, incluso si
este corazón está lleno de dolor,
desearía poder decir aún que las cosas hermosas son "hermosas".

Eres quien eres, nadie más,
aferra con ambas manos esos recuerdos de cuando estabas perdida.

En el mundo que se extiende ante tus ojos
no existe ni una sóla cosa que no tenga significado.
Sin duda, algún día
recordaremos estos días que recorremos ahora.

La vida canta cuando abrimos nuestros corazones.
Oh, vida; oh vida.
Vivimos para vivir
por la vida.

Sofocados, nos dirigimos
hacia aquel distante e infinito mañana.
Es como si hubiéramos estado viviendo mucho tiempo,
pero aún no podemos alcanzarlo.

En el mundo que se extiende ante tus ojos
no existe ni una sóla cosa que no tenga significado.
Sin duda, algún día
recordaremos estos días que recorremos ahora.

Sofocados, nos dirigimos
hacia aquel distante e infinito mañana.
Porque, sin duda, hay una mañana
llena de brillantez esperando por nosotros bajo una luz blanca.


~~LIFE~~

Sou kizuiteta no ni
Daremo ga shiranai furishiteta
Mou subete owatte shimaeba ii to omotteta

Aa furiyamanai ame no naka
Nanimo iwazu sotto kimi ga sashinobeta
Sono te ga "yuuki" to shitta yo

Hateshinaku tooi ashita e
Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
Zutto nagai aida ikite kita ki ga suru keredo
Mada todokanakute

Nee moshimo itami ga
Kono mune no oku ni michite itemo
Kirei na mono wo "kirei" to ietara ii no ni

Kimi wa hoka no dareka ja naku kimi no mama de
Mayoitsuzuketa kioku wo daiji ni ryoute de dakishime

Me no mae ni hirogaru sekai ni
Imi no nai mono wa hitotsu mo nakute
Ima kake nukeru hibi bokutachi wa omoidasu darou
Itsu no hi ni ka kitto

Kokoro hikari inochi wa utau
Oh life, oh life
Ikiru tame ni ikite iku no
For life

Hateshinaku tooi ashita e
Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
Zutto nagai aida ikite kita ki ga suru keredo
Mada todokanakute

Me no mae ni hirogaru sekai ni
Imi no nai mono wa hitotsu mo nakute
Ima kake nukeru hibi bokutachi wa omoidasu darou
Itsu no hi ni ka kitto

Hateshinaku tooi ashita e
Bokutachi wa iki wo kirashite mukau
Shiroi hikari no naka kagayaki ni michita asa ga
Kitto matteru kara

-------------------------------------------------
De la genial Nakashima Mika. Tema principal del dorama "LIFE" el cual, si no han visto, han de verlo. Es precioso.