2012-03-26

Janne Da Arc~gekkouka [Flor de luz de luna]

[Flor de luz de luna]

Vi tu rostro en esa flor que con tristeza florecía.
Aunque adoro la lluvia, hoy hace algo de frío.
Ese toque de melancolía con que caen los pétalos de las flores, los mismos se agitan desesperadamente con un simple suspiro.

Duermes mientras reúnes la despedazada luna para decorar tus sueños.
Aunque usases las arenas del tiempo, te sería imposible regresar a aquel lugar.

Tienes que encontrar el estrellado cielo al que levantas sin querer la vista.
¿Cuántas noches han de pasar para que tus lágrimas se conviertan en “fortaleza”?

Un viaje a través de las estaciones, con los bosques muriendo, sonando melodías en el viento, y tu corazón desbordándose.

De forma cercana, cariñosamente, emocionalmente, terriblemente.
Realmente no llegará, no puedes seguir caminando, no se hará realidad ahora que estás tan lejos,
ahora que ya no estás aquí.

Incluso conociendo la muerte como una nube de polvo, la flor florece nuevamente con fuertes y vívidos colores.

Duermes mientras reúnes la despedazada luna para decorar tus sueños.
Aunque usases las arenas del tiempo, te sería imposible regresar a aquel lugar.

De forma cercana, cariñosamente, emocionalmente, terriblemente.
Realmente no llegará, no puedes seguir caminando, no se hará realidad ahora que estás tan lejos,
ahora que ya no estás aquí.


~~gekkouka~~

Kanashigeni saku hana ni kimi no omokage wo mita
Daisuki na ame na no ni naze ka kyou wa tsumetakute
Awaku hakanaku yoru ni yurarete tameiki hitotsu ochita hanabira

Tsuki no kakera wo atsumete yume wo kazari nemuru
Toki no suna chiribamete mo ano koro e kaerenai

Futomiageta hoshizora mata kimi wo sagashiteta
Ikutsu yoru wo koereba namida wa "tsuyosa" ni naru?

Kisetsu wa meguri mori wa somerare kaze wa kanadete omoi afurete

Aitakute itooshikute furetakute kurushikute
Todokanai tsutawaranai kanawanai toosugite
Ima wa mou kimi wa inai yo

Chiriyuku to shiru hana wa sore demo tsuyoku ikiteruiro azayaka ni

Tsuki no kakera wo atsumete yume wo kazari nemuru
Toki no suna chiribamete mo ano koro e kaerenai

Aitakute itooshikute furetakute kurushikute
Todokanai tsutawaranai kanawanai toosugite
Ima wa mou kimi wa inai yo

-----------------------------------------------------------
¿Escuchar esta canción sin sentir absolutamente nada, sin que se te encoja el corazón? Es imposible, y quien pueda hacerlo es que no tiene corazón.

Una de las canciones más hermosas que han compuesto. La melodía, la letra, la voz de yasu (tú, si tú, ¿cómo puede no gustarte la voz de yasu?). ¿Una lagrimita no se les cae al escuchar el tono que le sale a yasu cuando la canta? A mí sí.
月光花.

1 comentario:

Kaori Tamashiro dijo...

Amo mucho esta canción! Gracias por traducirla! ^^