2009-10-05

Dir en grey~Higeki wa mabuta wo oroshita yasashikiutsu [Una tragedia es una cariñosa depresión que cierra los parpados]

[Higeki wa mabuta wo oroshita yasashikiutsu]

- konbeki no umi ni ukanda kimi ni -
Ikiteru koto kara mabuta wo tojiru
Yukkuri to haita inochi wa shiroi
Itetsuku kokoro ni dare mo furenai

- konbeki no umi ni negatta kimi ni -
Yowai mama no kimi kimi wa kimi de ii
Hibiku ka na? Kimi e sabiteru koe ga
Kotoba ni dekinai ima wo furete itai

Ashita ga
Mou mienai shinkai yori mo yori fukaku sou fukaku fukaku fukaku nemuru ashita

deep blue
Wasurerarenai koto ga kitto tsurai sugita kara
deep blue
Donna koe de donna kotoba de ore ni nani wo tsutaeru darou

- konbeki no umi ni namida wa mazaru -
Dare mo kizukanai naita imi sae
Sukueru hazu mo nai inochi wo kanji
Ima dake demo ii ikite kudasai

Mou mienai shinkai yori mo yori fukaku sou fukaku fukaku fukaku nemuru kimi

deep blue
Itsu no ma ni ka kizutsuku koto ni nare sugita hibi
deep blue
Fuyu ga nemuru ano kisetsu ni wa hanataba wo soe ni yuku kara


~~Una tragedia es una cariñosa depresión que cierra los parpados~~

-a ti, quien flotaba en el profundo mar azul-
Cierro los ojos ante el hecho de que estoy viviendo.
La vida que desheché lentamente está vacía,
mi helado corazón no es capaz de percatarse de nadie.

-a ti, quien rogaba en el profundo mar azul-
Está bien el modo en que eres, aunque aún seas débil.
¿Puedes escuchar eso? Mi rasposa voz te está llamando,
no puedo expresar con palabras cuánto deseo tocarte ahora mismo.

Mañana será
un mañana en el que duermo profunda, profundamente, y parece ser incluso más profundo que el profundo océano en el que ya no puedes ver.

Profundo azul.
Porque las cosas que no logro olvidar son seguramente demasiado dolorosas.
Profundo azul.
¿Con qué voz, con qué palabras te comunicarás conmigo?

-las lágrimas mezcladas con el profundo mar azul-
Nadie se da cuenta de la razón por la cual lloraba.
La vida que estoy sintiendo parece no ser recuperable.
Por favor, vive aunque tan sólo sea por este instante.

Tú, quien duerme tan prfundamente, pareces ser incluso más profundo que el profundo mar en el que ya no puedes ver.

Profundo azul.
Día tras día, te cansas del hecho de que eres herido internamente.
Profundo azul.
Vendré y traeré conmigo un ramo en la estación en que duerme el invierno.


---------------------------------------------------
No hay mas palabras que estas... Dir en grey <3. ¿Qué se puede esperar de ellos? Algo maravilloso, solo eso... y si encima corre a cargo de una traducción de Midori, el resultado es un mar de sensaciones. Que lo disfruteis, ando casi sin tiempo.

1 comentario:

Momo dijo...

Nuevo single
Hageshi sato kono mune no naka de karamitsui ta sha kunetsu no yami
2/12/09

Dir En Grey dara concienrto en Brasil, xuxa que envidia T_T

Diru 4ever!!!!!!1

gracias por la traduccion :)