2007-08-30

Kyo~Mama [Mamá]

[Mamá]

Las lágrimas nublan la vista de las oxidadas cadenas
Me quejo, extiendo las piernas que obstruyen la libertad
La culpa, el deseo, la debilidad que siento,
Lloré incontrolablemente.

¿Qué es la verdadera libertad para ti?
Estoy harto de escuchar esas respuestas imprecisas.
¿La verdadera libertad para ti es la muerte?
Vamos, haz un vago intento de hablar de tu vida.

Perdido un paso en la escalera de espiral,
Riendo, gritando como una máquina de gritos
Mira, estamos aquí ahora.
Delante de esta vida verdaderamente sin ningún valor que te espera...
Nadie va a salvarte.

Deseo ser amado, más que ningún otro
Hablé de ello de nuevo en mi pasado
Puse un final a esos dulces días que nos unen
Las risas se vuelven gritos
Retuve esa noche
Incluso ese niño que era mi amigo, pretende no ver.

Adiós.

Dame amor... el tuyo...
En la estéril boca, si lo hicieras... el tuyo...

Deseo ser amado, más que ningún otro
Hablé de ello de nuevo en mi pasado
Puse un final a esos dulces días que nos unen
Las risas se vuelven gritos y los niños que nacen
Pretenden no ver todo el tiempo que mi amor sube y desaparece.

~~Mama~~

Sabita kusari nijimu namida to
Nageki agemashou jiyuu wo
Kobamu ashi wo hiroge
Kanjita zaiaku, ganbou, yowasa, kuruinaku.

Kimi ni totte honotou no jiyuu to ha nani?
Aimai na hentou ha mou kikiakita sa
Kimi ni totte hontou no jiyuu to ha shi kai?
Aimai na jisatsumisui wo ima sugu douzo.

Fumihazushita rasenkaidan
Zekkyou machine no you ni waratteru sakenderu
Hora mou soko da yo
Sono saki ni aru hontou no doushiyou mo nai jinsei no mae ni...
Daremo sukutte nanka kurenai.

Aisaretai sou dare yori mo
Mata ushiro yubi wo sasare
Nebari wo umu amai hibi owarasete...
Waraigoe ga sakebigoe ni kawari osaetsukerareta yoru
Tomodachi datta ano ko sae miteminu furi wo suru.

Baibai baibai baibai baibai

Ai wo kudasai... anata no
Kareta kuchi ni douzo... anata no...

Aisaretai sou dare yori mo
Mata ushiro yubi wo sasare
Nebari wo umu amai hibi owarasete...
Waraigoe ga sakebigoe ni kawari umareru kodomotachi
Watashi no ai ga kieru tabi ni miteminu furi wo suru.

2007-08-29

Pierrot~Yuuyami Suicide [Suicidio en el Ocaso]

[Suicidio en el Ocaso]

Solo, antes de la borrosa puesta de sol
me preguntaba si quedaba o no,
en algún lugar de mi corazón, una razón para vivir.

Sin duda, mis piernas están temblando
porque aún tengo un poco de miedo.
Si tan sólo pudiera dar el primer paso,
encontraría la paz.

Ahí voy, es el momento de volar.
No hay tiempo para sentir dolor.

Pero tu voz sigue sonando en mis oídos.
Parece que el brillante sol que se oculta
quisiera decirme algo.

El calor al morder mis labios
permanece conmigo hasta dormir.
Si tan sólo pudiera dar el primer paso,
entonces, encontraría la eternidad.

Ahí voy, es el momento de volar.
No hay tiempo para sentir dolor.

Pero tu voz sigue sonando en mis oídos.
Parece que el brillante sol que se oculta
quisiera decirme algo.

Ahí voy, es el momento de volar.
No tiene sentido soñar con el futuro.

Pero no puedo arrancar tu imagen de mis recuerdos.
Parece que el brillante sol que se oculta
quisiera decirme algo.

~~Yuuyami Suicide~~

Kasumiyuku yuuyami ni hitori omoi wo haseteita
mune no naka no dokoka ni nanika,
miren ga nokotteiru ka dou ka.

Furueteiru ashimoto ha kitto
wazuka ni nokotteru kyoufu.
Sukoshi dake fumidaseba soko de,
yasuragi ni tsutsumareru darou.

Saa, koko kara tobidattemiyou.
Itami wo kanjiru hima nante nai sa.

Dakedo kimi no koe ga mada mimimoto de hanarenai no sa.
Mabushisugiru yuuyami no taiyou ga
nanika wo tsutaeyou to shiteru.

Kamishimeta kuchibiru ha kitto
nemuri ni tsuku made no binetsu.
Sukoshi dake fumidaseba soko de
eien ni tsutsumareru darou.

Saa, koko kara tobidattemiyou.
Itami wo kanjiru hima nante nai sa.

Dakedo kimi no koe ga mada mimimoto de hanarenai no sa.
Mabushisugiru yuuyami no taiyou ga
nanika wo tsutaeyou to shiteru.

Saa koko kara tobidattemiyou.
Mirai wo yume miru imi nante nai sa.

Dakedo kimi no kao ga mada omoide wo hanarenai no sa
Mabushisugiru yuuyami no taiyou ga
nanika wo tsutaeyou to shiteru.

2007-08-28

Sakurai Atsushi~Neko [Gato]

[Gato]

Incluso aunque digo 'buenos días', tú aún estás durmiendo
¿Con qué estás soñando?
Déjame darte las gracias, incluso aunque este sea un mal momento
Es una mañana gris y lluviosa.

¿Qué es el amor?
El amor eres tú
Tú...
Mis palabras tan sólo me hacen sonar estúpido.

Todo el mundo, todo el mundo tan sólo está llorando, ¿no es así?
Todo el mundo, todo el mundo puede sonreír, creo.

Incluso si digo 'buenas noches', seré capaz de quedar contigo de nuevo mañana, ¿cierto?
Sueña agradables sueños
Déjame darte las gracias, tengo que hacerlo ahora
No hay lluvia que nunca termine.

¿Qué es el amor?
El amor eres tú
Tú...
Nosotros, sí
Nosotros somos amor, ¿no es así?

Todo el mundo, todo el mundo necesita ser feliz
Todo el mundo, todo el mundo; nacer es morir.

Un gato mira
Con pupilas de cristal
Ronroneando inocentemente
Llorando...

Todo el mundo, todo el mundo tan sólo está llorando, ¿no es así?
Todo el mundo, todo el mundo puede sonreír, creo
Todo el mundo, todo el mundo necesita ser feliz.

Todo el mundo, todo el mundo; nacer es morir... aún entonces...

~~Neko~~

Ohayou, to ittemo kimi wa mada nemutteiru
Donna yume miteiru no
Arigatou iwasete konna toki warui kedo
Haiiro no ame no asa.

Ai tte nani
Ai wa kimi
Kimi no koto sa...
Kotoba ja mou baka mitai.

Dare mo mina namida nagasu dake ja ne
Dare mo mina waraeru deshou.

Oyasumi, to ittemo ashita mata aeru ka na
Tanoshii yume wo mite
Arigatou iwasete ima ja nakya dame nanda
Yamani ame wa nai.

Ai tte nani
Ai wa kimi
Kimi no koto sa...
Bokura ga sou
Ai darou.

Dare mo mina shiawase ni naranakya ne
Dare mo mina umarete wa shinu.

Neko ga mitsumeru
Garasu no hitomi
Mujaki ni naiteiru
Naiteiru...

Dare mo mina namida nagasu dake ja ne
Dare mo mina waraeru deshou
Dare mo mina shiawase ni naranakya ne.

Dare mo mina umarete wa shinu... sore made...

2007-08-27

Kiyoharu~Emily [Emily]

[Emily]

Estoy absorto en la fragancia que he tocado
tú eras una sensación muy elegante
el plateado pendiente se está balanceando en el transporte de expresiones
la consciencia de convertirse en un romántico está vacía.

Canté igual que el rey desnudo
de pronto, la música suena tan depresiva
incluso el sentimiento de alivio está cayendo en la inseguridad
me quité la bufanda de alrededor del tatuaje de mi cuello.

ALELUYA, ALELUYA, ahora se termina
ALELUYA, te sientes como una bailarina
bailarina.

Emily, el cuento de hadas fue un último paraíso [tan desvanecido] siento que lo voy a olvidar
Emily, hoy, de nuevo, te observo silenciosamente desde el otro lado de la dulce y melódica vela
Emily, recordé el fragante velo de mi heroína favorita en el color del hielo
Emily, tú eras una eternidad de reaparición y poco después, de desaparición [tanta fama]
mi Emily.

La primavera aspiró con un débil sentimiento, es corto
incluso si tú estás aquí, es como estar solo.

Caminó por una oscura salida, buscando el mañana,
un cowboy con botas de piel falsa.
No es triste ni es pesado
así que sonríe que yo no despierto de este sueño.

ALELUYA, ALELUYA, ahora se termina
ALELUYA, te sientes como una bailarina
bailarina.

Emily, el cuento de hadas fue un último paraíso [tan desvanecido] siento que lo voy a olvidar
Emily, la manada de leones te está arrancando el vestido y silenciosamente aspirando a ti
Emily, recordé el fragante velo de mi heroína favorita en el color del hielo
Emily, incluso los repetidos encuentros son mágicos
mi Emily.

Estoy absorto en la fragancia que he tocado
es un adorable alivio
aturdido, se apagan las luces de la imaginación
el amor que fue salvado en este pequeño mundo.

~~Emily~~

Boku wa nando ka sawatta kaori ni muchuusa
kimi wa tottemo yuugana kaikan datta
kin no biasu wa hyojiou tsutai ni yureteru
romantist ni naritai ishiki wa kuuhaku.

Boku wa hadaka no ousama kidori de utatta
kyuu ni tottemo yuutsuna kikoeru ongaku
tenraku suru anshingan sae fuan de
kubi no tatuu ni maita sukaafu o totta.

HALLELUJAH, HALLELUJAH, now is over
HALLELUJAH, you feel like a ballerina
ballerina.

Emily maerchen wa saigo o kazatta rakuen datta yo [so fade] wasuresou de
Emily amai senritsu kyandoru no mukou gawa kara kyou mo sotto kimi o miru
Emily daisukina hiroin no kaori veeru wa koori no iro de oboeta ne
Emily mata arawarete wa sugu ni kieru eien datta ne [so fame]
boku no Emily.

Yowai kimochi de sui komu haru wa mijikaku
kimi ga itatte hitori ni natteru yousa

Kurai deguchi o ashita o fugashite aruita
feikufaa no boots o haita cowboy
kanashiku wa nai kara omoku wa nai kara
waratte yo yume kara samenai youni.

HALLELUJAH, HALLELUJAH, now is over
HALLELUJAH, you feel like a ballerina
ballerina.

Emily maerchen wa saigo o kazatta rakuen datta yo [so fade] wasuresou de
Emily raion no mure ga kimi no dress o muide wa sotto naratteru
Emily daisukina hiroin no kaori veeru wa koori no iro de oboeta ne
Emily saikai o kuri kaeseru yo eien datte mahou de
boku no Emily.

Boku wa nando ka sawatta kaori e muchuusa
sore wa tottemo sutekina kaihougansa
bouzen to souzou no akakari keshita
semai sekai de sukuwarete ita saiai.

2007-08-26

Plastic Tree~Circus [Circo]

[Circo.]

Porque ésta es una habitación solitaria
El agua se desborda en mí,
Muy silenciosa, como un laboratorio,
Es tu cáscara de celuloide.

Escondido con una capa sobre mí
El sonido de mi corazón se está
volviendo cruelmente ruidoso
Con las mágicas palabras que me dijiste hace dos días, me alejo.

Formas cómicas
Mis fragmentos rotos y dispersos
¿Cómo lloras, tú, quien las ha reunido?

Cuando comienzo a rezar a mi modo
¿Cambiarán las cosas detrás de la ventana
alguna vez?

Cuando el inminente invierno no es frío
El circo vendrá a mi ciudad
Nadie está en la plaza, mira
Al tiempo en que las luces se encienden
Tu voz es escuchada.

Y entonces
Cuando comienzo a rezar a mi modo
¿Cambiarán las cosas detrás de la ventana
alguna vez?

Cuando el inminente invierno no es frío
El circo vendrá a mi ciudad
La canción de los elefantes que adoran las flores
Y el león que teme morir en el fuego
Y el asno deforme, la sombra de los niños,
Vienen con el alto dueño de ceremonias
Sonriendo, sonriendo, ella resbala
del columpio colgado en el techo
El yo de aquel día
El payaso encorvado se está divirtiendo.

~Circus~

soba ni nanimo nai heya dakara
boku no naka de mizu ga afurete koboreteiku
shizukasugite rikashitsu mitad
SERUROIDO de dekita kimi no nukegara ga aru

moufu o kaburi kakureta boku no shinzou no oto dake hidoku urusaku natta
futsuka mae no kimi ga katatta kotoba no mahou de boku wa BARABARA ni naru

omoshiroi Karachi
kudakechitta boku no KAKERA
hiroiatsumeteru kimi wa nande naiteiru no?

boku dake no houhou de inori-hajimetara
itsuka mado no soto wa kawaridasu ka na?

samukunai fuyu ga kureba boku no machi ni SAAKASU ga kuru
daremo inai hiroba ni hora
hitotsuzutsu akari ga tsukidashite kimi no koe ga kikoeta

soshite
boku dake no houhou de inori-hajimetara
itsuka mado no soto wa kawaridasu ka na?

samukunai fuyu ga kureba boku no machi ni SAAKASU ga kuru
hana ga suki na zou no uta mo hi ga kowakute shinitagaru RAION mo
kikei no ROBA mo kage'e no kodomo mo se ga takai shikaisha to kuru
tenjou kara burasagatta BURANKO kara warai warainagara
ochiru kanojo ano hi no bokunaname-mae no PIERO ga hashaideiru

[La petición fue para blurry, pero yo ya tenía la canción traducida y guardada, así que la coloco yo ;)]

2007-08-24

Bump of Chicken~Namida no Furusato [Donde nacen las Lágrimas]

[Donde nacen las Lágrimas]

Tengo que buscar el lugar donde nacen tus lágrimas
¿De dónde viene la lágrima que baja por tu mejilla?
No participo en ella, así que significa que desde aquí es una despedida
Sería feliz si me siguieras, pero tengo que ir solo
Me pregunto, ¿está el cielo en mi maleta? Si guardo esto y lo otro, será muy pesado.
Las palabras que tanteaban en esas mojadas mejillas, son más que suficientes
Podía oírlas

"He venido para verte, vengo para verte, he venido para verte
Desde el interior de tu corazón hasta el mundo exterior
Vine porque deseo que me conozcas"

Tengo que encontrarlos, los rastros dejados por tus desvanecidas lágrimas
Si siguiera el camino por el que él caminó, el mal camino, lo conseguiría
Tengo que echarle una mirada a eso, no importa cuán solitario sea el cielo, quizás
Él vino a mirarlo también; si conocieras el cielo no estarías sola nunca
Esta parte de ti que se aleja es distante, así que no te quejes, tan sólo estás recogiendo lo que sembraste
Tu destino es un lugar que conoces bien, ¿no entiendes eso?
Es todo un chiste

"He venido para verte, vengo para verte, he venido antes de que desaparezcas
Desde el lugar donde nacen tus lágrimas hasta el lejano mundo
He venido porque deseo conocerte"

He llegado; hey, ¿recuerdas el día en que apareció tu herida?
Tus lágrimas nacieron y crecieron, así que deben tener un lugar de nacimiento
Una nueva gota se ha derramado, humedeciendo tus incurables heridas
Todo es por esto, por este momento
Tras pasar una larga jornada

"He venido para verte, vengo para verte, he venido antes de que desaparezcas
Desde el imborrable vacío en tu corazón hasta el lejano mundo
Deseo que les eches un vistazo"

"He venido para verte, vengo para verte, he venido para verte
Desde el lugar donde nacen tus lágrimas hasta el lugar donde se secaron
Vine porque deseo que me conozcas, porque deseo que te conozcas a ti misma"

No rías, siempre estaré esperando
No olvides que hay un lugar para ti al regresar a casa.

~~Namida no Furusato~~

Sagasanakya ne kimi no namida no furusato
Hoho wo tsutatte ochita shizuku ga doko kara kita no ka wo
Dekakeru n da ne sore ja koko de miokuru yo
Tsuite iketara ureshii n da kedo hitori de ikanakya ne
Ryukku no naka wa sora ni shita ka na are kore tsumetara omoi darou
Sono nureta hoo ni hibiita kotoba sore dake de ii
Kikoeta darou

"Ai ni kita yo ai ni kita yo kimi ni ai ni kita n da yo
Kimi no kokoro no uchigawa kara sotogawa no sekai made
Boku wo shitte hoshikute kita n da yo"

Mitsukenakya ne kieta namida no ashiato
Kare no aruita michi wo sakasama ni tadoreba tsuku hazu sa
Mitsumenakya ne donna sabishii sora de mo
Kare mo mite kita sora da to shireba hitori ja nai hazu sa
Nigete kita bun dake kyori ga aru no sa guchiru na yo jigoujitoku darou
Mokutekichi wa yoku shitteru basho sa wakaranai no kai
Joudan darou

"Ai ni kita yo ai ni kita yo kiechau mae ni kita n da yo
Kimi no namida no furusato kara toozakaru sekai made
Kimi ni shitte hoshikute kita n da yo"

Touchaku da yo hora oboeteru ka na itsuka tsuita kizu ga aru darou
Kimi no namida ga umare sodatta furusato ga aru darou
Atarashii shizuku ga koboreta yo naoranai kizu wo nurashita yo
Subete wa kono tame kono toki no tame
Totemo nagai tabi wo koete

"Ai ni kita yo ai ni kita yo kiechau mae ni kita n da yo
Kesenai kokoro no uchigawa kara toozakaru sekai made
Chanto mite hoshikute"

"Ai ni kita yo ai ni kita yo kimi ni ai ni kita n da yo
Kimi no namida no furusato kara kawaki kitta sekai made
Boku wo shitte hoshikute kimi wo shitte hoshikute kita n da yo"

Warawanai de ne ore mo zutto matteru yo
Wasurenai de ne kaeru basho ga aru koto wo

2007-08-23

Dir en grey~Akuro no Oka [La colina de la Acrópolis]

[La Colina de la Acrópolis]

Nos conocimos en aquel lugar, ¿no es así? Ahora ya no puedo hacer nada, excepto...
Nos conocimos en esta ciudad, ¿no es así? Ahora ya no puedo amar a nadie, excepto...

Ahora tú estás en aquella colina, mirando a este cielo al que vimos juntos.
Ahora estoy en este cielo, estuvimos ahí, mirando a aquella colina.

La flor marchita, como aquella vez, incluso sólo una vez más sería suficiente, quiere florecer hermosamente.
En esta noche, el corazón y los ideales se funden con la oscuridad, al menos sólo por esta noche, a tu lado.

Al conocerte en aquel lugar, todo empezó, ahora no puedo hacer nada.
Por conocerte en esta ciudad, ahora no puedo amar a nadie, contigo de nuevo, en la colina.

La flor marchita, como aquella vez, incluso sólo una vez más sería suficiente, quiere florecer hermosamente.
En esta noche, el corazón y los ideales se funden con la oscuridad, al menos sólo por esta noche.
Nuestros dedos entrelazados se sueltan, yo quien me estoy hundiendo profundamente, amó la última imagen que vio de ti, un sueño sin cumplir.
Espero en la colina. Quiero dormir contigo, un sueño sin despertar.

El pasado puede no volver, pero cuando vuelva a nacer te buscaré
así que, hasta entonces, espera por mí, pero por ahora esa colina está inmóvil.

~Akuro no Oka~

ano basho de deatta ne ima de wa mou nani mo dekinai keredokono
machi de deatta ne ima de wa mou dare mo aisenai keredo

kimi wa ima ano oka de futari de mita kono sora wo mitsumeteru
boku wa ima kono sora de futari de ita ano oka wo mitsumete

kareru hana ano koro no you ni mou ichido dake de ii kirei ni sakitakute
kono yoru ni kokoro mo risou mo yami ni tokekomu semete konya dake demo
kimi no soba de

ano basho de kimi to deai subete wa hajimaru ima de wa nani mo dekinai
kono machi de kimi to deai ima de wa dare mo aisenai kimi to futari de
mata ano oka e

kareru hana ano koro no you ni mou ichido dake de ii kirei ni sakitakute
kono yoru ni kokoro mo risou mo yami ni tokekomu semete konya dake demo

tsunaideta yubi ga todokete fukaku shizumi yuku boku saigo ni mita kimi wo
aishiteta kanawanai yume akuro no oka de matsu kimi to nemuritakute
samenai yume

kako wa nido to modorenai keredo umarekawari kimi wo sagasu kara
sono toki made boku wo matte ite keredo ima wa ano oka ni wa mou....

2007-08-22

tetsu~Can't Stop Believing [No puedo dejar de creer]

No Puedo Dejar de Creer.

El principio siempre es demasiado repentino
completamente solo, esperaba por el amanecer
acostumbrándome a rendirme
pretendiendo no notar la pasión del corazón.

Todavía debes recordar aquella promesa que nos hicimos aquel día
aquella vívida estación mecida por el viento.

Incluso si la ciudad cambia su forma y color
no detengas tu paso ni mires atrás.

Aunque quiera detener el tiempo y encontrar un mundo sin final
el destino es como una broma, que me arrastra
y no puedo ver nada más.

Con miedo de desvanecerme
Sigo caminando en círculos
usa un poco de valor y una llama que no se extinguirá
y graba palabras de amor en tu mente.

En aquellas noches de insomnio, mira hacia el cielo estrellado,
escucha la melodía de las constelaciones brillantes.

Aunque quiera detener el tiempo y encontrar un mundo sin final
el destino es como una broma, que me arrastra
y no puedo ver nada más.

Mientras quiera encontrar un futuro, colecciono rayos de luz dentro del viento
voy derecho, sin perder mi rumbo
hasta que pueda abrir aquella puerta,
No puedo dejar de creer.

Aunque quiera detener el tiempo y encontrar un mundo sin final
el destino es como una broma, que me arrastra
y no puedo ver nada más.

Aunque quiera llevarte a un mundo hermoso y sin final
ahora solo quiero observar tu sonrisa desde lejos
aunque no pueda explicar esta mente indecisa
por favor no olvides
que siempre deseo que la luz brille sobre ti
No puedo dejar de creer.

Can’t Stop Believing

hajimari wa itsumo totsuzen sugite boku wa hitori yoake wo matte iru
akirameru koto ni nare sugite ita atsui kokoro kitsukanai furi shite
ano hi no yakusoku oboete iru kana kaze ni yureru azayakana kisetsu

machi wa iro zuite katachi wo kaeru kedo tachi tomatta mama huri mukanaide

toki wo tomete owari no nai sekai mitsuketai kedo itazurana unmei ni
michibikarete nani mo mienaku naru yo

karete shimau no ga sukoshi kowakute toomawari ashibumi wo shite ita
sukoshi no yuuki to kesenai konoo ai no kotoba kokoro ni kizande

nemurenai yoru wa hoshizora miagete kagayaku seiza no melody kikou

toki wo tomete owari no nai sekai mitsuketai kedo itazurana unmei ni
michibikarete nani mo mienai
kaze no naka de hikari atsume mirai mitsuketai kara
mayowazu ni massugu ni sono tobira wo aku made
Can't stop believing

toki wo tomete owari no nai sekai mitsuketai kedo itazurana unmei ni
michibikarete nani mo mienai
owari no nai azayakana sekai he tsure dashitai kedo ima wa tada tooku kara
kimi no egao mitsumete itai
yureru omoi kotae awasenante wakaranai kedo wasurenai itsumade mo
kimi ni hikari huri sosogimasu youni
Can't stop believing

L'Arc~en~Ciel~MY HEART DRAWS A DREAM [Mi Corazón Dibuja un Sueño]

MI CORAZÓN DIBUJA UN SUEÑO

¡Mira! El viento se ha movido, así que aún no me rendiré
Siento el sol detrás de las nubes, creo que estarás ahí, en un viento opuesto.

Este pecho está dibujando un sueño, hacia cualquier lugar
vuela alto hacia la libertad MI CORAZÓN DIBUJA UN SUEÑO
Ah! si me hundiera en aquel lugar, y abriera mis ojos
tengo la impresión de que te encontraría sonriendo creo que poder encontrarte sería genial.

¡Sí! Si unimos los suspiros, volaremos más alto
Me pregunto si ahí se puede ver el futuro
Caminaremos juntos.

Este pecho está dibujando un sueño, voy a superar
un momento distante MI CORAZÓN DIBUJA UN SUEÑO
Creo que si algún día se solucionan las dudas sería genial
mientras, tú estarías ahí, sonriendo

¡Vamos! Extendí mi mano, ahora lo sé
mi corazón no se unirá a nadie más
aquél día cuando posaste tu mirada en mí, la capturé
en una palabra congelada.

Nadie, todos
Dibujo un sueño
Dibujo un sueño
Dibujo un sueño
MI CORAZÓN DIBUJA UN SUEÑO
Dibujo un sueño
Dibujo un sueño
Dibujo un sueño, ¡mira!

Ah si me hundiera en aquel lugar, y abriera mis ojos
ah, creo que encontrarte sonriendo sería genial

MY HEART DRAWS A DREAM

Hora kaze ga ugoki dashita mada akirametari ha shinai
Taiyou wo kumo no saki ni kanjiru kyakufuu de irou to

Kono mune ha yume wo egaiteku yo dokomademo takaku
Jiyuu ni mau no sa My Heart draws a dream
Oh oritatsu kanata de me wo aketara
Egao no mama no kimi ni aeru ki ga shite
rurarara Aeru to ii na rarara

Nee iki wo awasetara motto takaku toberu hazusa
Soko kara ha mirai ga mieru kana?
Futari de arouto

Kono mune ha yume wo egaiteku yo harukanaru toki wo
tobi koeteku no sa my Heart draws a dream
Oh, itsu no hi ka kitto kanau to ii na
egao no mama no kimi de irareru noni

Saa te wo nobashi ima, tokihanatou
kokoro ha dare mo shibarare ha shinai
shisen ha hizashi wo toraeteru
Donna sameta sekai de mo

Dare mo minna
yume wo egaku yo
yume wo egaku yo
yume wo egaku yo
My Heart draws a dream
yume wo egaku yo
yume wo egaku yo
yume wo egaku yo ...hora

Oh oritayatte kanata de me wo aketara
Aa egao no mama no kimi ni aeru to ii na

2007-08-21

Ayabie~Ancient Tree [Árbol Antiguo]

[Árbol Antiguo]

[Brilla brilla] tu brillante huella, la rana da saltos alrededor y desaparece
[Brilla brilla] cae en un bosque coloreado a plumilla que tampoco puede alcanzar la luz de la luna
Sin dejarme conocer la oscuridad absoluta, o el significado por el que lentamente me permite escuchar una divertida historia
Sin dejar que me dé cuenta, sin herirme, un reloj de bolsillo es lentamente escondido en tu bolsa

Con todo, en el cambiante tiempo
Debería gritar:
'Necesitas darte prisa'
Pero, las durmientes chicas que están cansadas de caminar
Son muy bonitas, ¿no es cierto?

Mi piel roza contra mi mejilla
Espero encontrarte esta noche en un sueño
Ahora, simplemente, buenas noches

Si se hubiera dado cuenta. Sería genial si, desde ahora, yo pudiera iluminar por siempre las calles por las que caminas
Por la tristeza. Los pájaros que caen dormidos despiertan en la calidez
Era un juego. El sonido hizo que la nieve cayese para mí
Cuando llegue mañana, empezaré a caminar de nuevo
Juntos, con un matiz coloreado

~~Ancient Tree~~

[KIRA KIRA] hikaru [KIMI] no ashiato kaeru wa hashagi keshiteiku
[KIRA KIRA] ochiru nibiiro no mori tsuki akari mo todokanai no
Sokoshirenu kuroi sotto shirenu you tanoshii ohanashi wo kikasete
Kizukarenu you kizutsukanu you kaichuudokei wo sotto [KIMI] no [POKETTO] ni kakushite

Kagirareteiru jikan no naka de
"Hayaku shinai to"
Hayashi taterubeki na no desu ga
Aruki tsukarete nemuru shoujo wa totemo kawaite

Boku no hada ni hoo suri wo shite
Konya wa yume de aeru you ni
Ima wa tada oyasumi

Kanau naraba [KIMI] no aruku michi wo zutto teraseru to ii na
Kanashimi de nemuri ni tsuita tori-tachi wa nukumori de mezame
Kanade dashita saezuri wa yuki wo furasete kuremashita
Asu ni nareba mata aruki daseru kara
Azayaka na shikisai to tomoni


(omg, sorry, so weird my translation T.T)

the GazettE~Filth in the Beauty [Suciedad en la Belleza]

[Suciedad en la Belleza]

El lado inverso de la belleza
Se tiñó por la amada suciedad

La luciérnaga sumergida en un mar de glamour
La negación es una mentira causada por el deseo
La temperatura corporal teñida con contradicciones
En la caricia que enfrenta a la razón
La primavera que se derrite en un baile es, de repente
Tan sucia...
Mi mente se colapsa

Tu semilla y la mía jamás se unen
La conexión de esta sangre es eterna
No puedes terminar suprimiendo el deseo
A la verdadera hija... [Deshonra sexual]

El ritmo del 'hambre' que cubre la respiración
Busca la confundida y carmesí flor de loto

La mente cerrada es una inestabilidad distorsionada
Por favor, libérame antes de quebrar
Cuánto tiempo...
En humillación
Incontables cicatrices fatales fueron creadas

[Deshonra sexual]

Fruto prohibido...
Pepino impulsor e imprudente...
El padre se colapsa...
Familiares cercanos muertos...
El olor de un cigarrillo, el olor del aliento y la porquería
El momento en que la amarga y blanca mermelada es mezclada
Dentro de un cerebro se produjo un error
Y se volvió loco por el dulce insecto [lazo]
La lengua y las manos que se deslizan alrededor de tu cuello
Tiñen la expresión de deseo en un ardiente carmesí

La mente cerrada es una inestabilidad distorcionada
Por favor, libérame antes de quebrar
Tanto tiempo...
En humillación
La obra final es tu cara muerta

Papá, quien cayó en la trampa


~~Filth in the Beauty~~

The reverse side of beauty
It dyed by beloved filth


Genwaku no umi Shizunda hotaru
Hitei wa yokkyuujou no uso
Mujun de somaru taion
Risei wo kaburu aibu ni
Odori tokekomu shun wa fuini
kegarawashiku...
My mind which falls


Your seed and my seed never mixes.
The connection of this blood is eternal.
You cannot finish suppressing the desire.
To true daughter...[Sexual disgrace]


Toiki fusagu myaku utsu 「ue」 wa
Wakari aenu guren wo motomu


Closet mind is distorted instability.
please release me before breaking.
How long...
In humiliation
The countless fatal scar was born.


[Sexual disgrace]

Prohibited bud...
Reckless driving cucumber...
The kin' collapses...
Near relatives on death...
The smell of a cigarette smell breath&shit
Moment that bitter white jam is mixed
Inside of a brain caused an error
and goes mad by the sweet bug [loop]


Kubi wo hawasu shitasaki to te
Nozomu hyoujou guren ni somare

Closet mind is distorted instability
Please release me before breaking
So long...
In humiliation
The final art is your dead face

Dad which fell to the trap


2007-08-15

Luna Sea~Until the day I die [Hasta el día en que muera]

[Hasta el día en que muera]

Cuando la lluvia no deja de caer pienso en ti.
Abrazando este sentimiento que nunca te alcanzará,
lo dejé flotar sobre una desolada melodía,
contando las gotas de lluvia en medio de la noche.

¿Por qué de repente recuerdo
un melancólico tono que escuché hace tanto tiempo?

Mi corazón no deja de mojarse por la lluvia,
y tú te estás balanceando y desvaneciendo.
Pero mi voz aún se escucha tan sólo por ti.

¿Por qué son todas estas lágrimas? Probablemente éramos demasiado puros.
¿Por qué nos distanciamos tanto el uno del otro? Pero hay que dejar que termine aquí y ahora.

Mi corazón no dejará de mojarse por la lluvia,
y tú te estás balanceando y desvaneciendo.
Pero mi voz estará cantando para ti siempre hasta el día en que muera.

No deseo que la desolación te alcance.
No deseo que alcance tu belleza.
No deseo que te marches lejos.



~~Until the Day I die~~

Ame no hi ni wa kimi wo omotte
Todokanu kono omoi dakishimete
Kodoku na merodii ni nose
Amaoto wo yoru made kazo e

Doushite omoidasu no ka
Chiisana goro kiita kanashii uta

Kono mune wa itsumo ame furi de
Kimi wa yurenagara kasunderu
Demo koe wa ima mo furueteru kimi no tame ni

Doushite namida ga deru no sunao sugita kara minna kitto
Doushite motometsuzukete demo owari ni shiyou

Kono mune wa itsumo ame furi de
Kimi wa yure nagara kasunderu
Itsumademo kitto furueteru hateru hi made

Todokanai de hoshii utsukushii mama
Todokanai de hoshii kanashimi ni
Todokanai de hoshii kanata e

2007-08-13

TRAX~PARADOX [PARADOJA]

[Paradoja]

¿Qué tienes que te haga tan genial? Todo el mundo puede vivir así. Yeah
Incluso aunque insultes mi modo de vivir, aún quieres ser yo, ¿verdad?
Cuando ellos hablan mal de mí, simplemente les ignoro huh
La gente que espera por la creación del mundo, el público con esperanzas de paz
Me enferma y estoy cansado de todas esas mentiras
Todos ustedes tan sólo llenan sus propios hambrientos estómagos
Incluso si os convertís en mi sangre o en mi carne, no sois suficiente
Piensas que está bien si mantienes el mundo en tus manos
Me estoy volviendo loco
Te apartas de aquí para hacerte ver bien ante ti mismo
Y te detienes en este suelo
Crees que puedes cubrir el cielo con tus manos
¿Cuándo vas a dejar de construir tu castillo de arena?
Realmente no conozco esta vida que estoy viviendo
Es difícil de entender
Este profundo mundo es un árbol que ni siquiera puede mirarte
La gente como tú no puede tan siquiera soñar, es divertido
Piénsalo, ¿cómo de duro trabajaste?
No te preocupes, ya me encargué de eso
Que sea productiva mi cosecha es cuestión de tiempo
Los cielos son míos, deseo ser enterrado en mi palabrería y morir
Piensas que está bien si mantienes el mundo en tus manos
Me estoy volviendo loco
Te apartas de aquí para hacerte ver bien ante ti mismo
Y te detienes en este suelo
Crees que puedes cubrir el cielo con tus manos
¿Cuándo vas a dejar de construir tu castillo de arena?
Vencimos extensos y penosos dolores de corazón y vigilamos esta tierra
Todo el mundo está soñando lo mismo
Todo el mundo debería ayudar al resto y caminar juntos hacia un brillante futuro
Todos esos que están perdidos en los oscuros caminos
Abrid vuestros ojos ahora, es el momento
Todos esos que son enterrados en la oscuridad, sin respiración
Abrid vuestros ojos ahora, es el momento
El sueño de oportunidad puede convertirse en realidad
Esos que son honrados se convierten en dueños
No puedes ceder ahora, necesitas que todo dé un giro
Piensas que está bien si mantienes el mundo en tus manos
Oh no, acalla tus estúpidos pensamientos y observa
Esta es la tierra que tú has apartado lejos
Crees que está bien si puedes cubrir el cielo con tus manos
¿Cuándo vas a dejar de construir tu castillo de arena?
Debemos volver...
El nombre de 'Justicia', 'Libertad' y 'Nuestro territorio'
Mi palabra trae adelante un nuevo paradigma
Tiempo de decisión... Vivir o morir

~~PARADOX~~

Mweo ga dae dan hae, ta keu reoh keh sal myon dwae Yeah
nae ga sal rah nam neun peobeul yogeul hae do neon nee ga dwego shipji ahn keu rae?
ssa ba ssa ba ha myon tae choong ddae weo ta cheo ri haet seu ni gga cha ga ja Huh
Gae byok geul ki da ri deon saram doh pyong on man eul soh mang ha neun min shim doh
keu keo jit mal roh ji chyo bo ryeot go kol joo rin jagi bae man chae weot teon eo reu shin neh deul rah
ga dwe go doh sali dwae chweo doh moja rat teon ga
On sesang eul son aneh neoh go hwi dool reo doh dwen tago mid neun ga
Nae ga mi chyo tang shin eul bogi choh geh yogiso mak nae rigo ibadakeseo ggeut
Son hanaro haneul eul chon boo ka ril soo doh itago mid neun ga
eon jeh ggaji moh rae roh seong eul ssah get neun ga
Neon chal mol rah nae ga saneun in seng mal riya ihae hagi him deul get jii
shim ohan seh kye reul mal ri ji neo dda wi neun chyo da pol soo eop neun na moo ya
neo kateun keot seun goom doh gool soo eop seo oot kyo
saeng gak hae bwa eol ma na kong deul yot neun deh maliya
keok jong ma ibon keon eun son bwa dweot seo
nae yeol mae deul tam seu reop keh ik neun keon shigan moon jeh haneul eun nae ggeo nan nae Doo eh kkal ryeo jook go ship peo
On sesang eul son aneh neoh go hwi dool reo doh dwen tago mid neun ga
Nae ga mi chyo tang shin eul bogi choh geh yogiso mak nae rigo ibadakeseo ggeut
Son hanaro haneul eul chon boo ka ril soo doh itago mid neun ga
eon jeh ggaji moh rae roh seong eul ssah get neun ga
Kin saryon deul reul igyo nae iddang eul jikin oorideul
moh doo kateun goom eul goo neun keol seo roh eui ji hago poda bal geun mi rae roh ham ggeh keol reo ka neun keot
Eo doom sok geh kid hyo kil reul il reo beo rin ja
ijeh keuman noon eul ddeo ra ddae ga wata
eo doom sok geh mood hyo soom eul jook yeo bo rin ja
ijeh keu man noon eul ddeo ra ddae ga wata
ki hwe ga it neun goomi shil hyon dwe neun sal mi it neun ddang
jong eui roh oon jaga joo in dwe neun kot
deo isang eun pogi hal soo eop seo ijehn ta dol ryo padayaman dwae
On sesang eul son aneh neoh go hwi dool reo doh dwen tago mid neun ga
Gin shi ryeon deul reul igyo nae iddang eul jikin oori deulmoh doo kateun goom eul goo neun keol seo roh eui ji hago boda pal geun mi rae roh ham ggeh keol reo ka neun kot
Oh no neo heoteun saeng gak ma dak chigo igeol bwa yeo gin niga borin ddang
Son hanaro haneul eul chon boo ka ril soo doh itago mid neun ga
eon jeh ggaji moh rae roh seong eul ssah get neun ga
We must going back ...
The name of "Justice" "Freedom" and "Our territory"
My word bring forth new paradigm
Time of decision ... Live or die

Makka na ito

La cuerda roja

Dicen que se acerca una tormenta al cielo de cristal.
Probablemente será un viento grande.
Lo ves, es lo único que necesitamos para reír.

Había luz en todos lados y no podíamos ver
¿Qué es este líquido que brota cuando cerramos nuestros ojos?

Adiós, aa
Los sentimientos que se mezclan con mi amor por ti, la cuerda roja
se deshace, aa
La magia se rompe ¿Puedo caminar solo?

El cielo de cristal se rompió
el mundo detenido se empezó a mover
Emocionadamente les pedimos a todos a nuestro alrededor que nos dejaran.

Había mucho sobre que hablar
Si puedo volver a nacer, quiero ser tú.

Adiós, aa
Ya no nos podemos ver, los sentimientos entrelazados, la cuerda roja
Una promesa, aa
Quiero que las amables mentiras me sigan engañando.

Pláticas delirantes, aa
Llamé tu nombre. Lo repetí como un hechizo
No lo olvidaré, aa
Tu voz y tus varias expresiones y los corazones que se conectaron.

Adiós, aa
Los sentimientos que se mezclan con mi amor por ti, la cuerda roja
se deshace, aa
La magia se rompe ¿Puedo caminar solo?
Adiós, aa
Ya no nos podemos ver, los sentimientos entrelazados, la cuerda roja
Una promesa, aa
Quiero que las amables mentiras me sigan engañando.
Adiós, aa
Adiós, aa.

Makka na ito

Garasu no sora ni taifuu ga kiteru tte sa
Sugoi kaze daro
Sore dake de hora, warau riyuu ni naru futari da yo

Hikari mamire de mou mienaku natta
Me wo tojitara koboreteku
Kore wa nani?

Sayonara Aa
Anata ga suki de
Karameta omoi Makka na ito
Hodokete Aa
Mahou ga toketa
Boku wa hitori de aruite ikeru kana?

Garasu no sora wa wareta
Tomatte ita sekai Ugokihajimeta
Bokura igai wa zenbu, fukitobette hashagun da

Hanashitai koto ga takusan atta
Umarekawaru nara kimi ni naritai na

Sayonara Aa
Aenaku naru ne
Musunda omoi Makka na ito
Yubikiri Aa
Yasashii uso ni damasarenagara iretara ii

Uwagoto Aa
Namae wo yonda
Jumon mitai ni kurikaeshita
Wasurenai Aa
Anata no koe mo Ironna kao mo
Tsumuida kokoro mo

Sayonara Aa
Anata ga suki de karameta omoi Makka na ito
Hodokete Aa
Mahou ga toketa Boku wa hitori de aruite iku
Sayonara Aa
Aenaku naru ne Musunda omoi Makka na ito
Yubikiri Aa
Yasashii uso ni damasarenagara iretara ii
Sayonara Aa
SayonaraAa

Del último single de Plastic Tree

2007-08-12

MUCC~Ware, Arubeki Basho [Un lugar donde podría ser yo mismo]

[Un lugar donde podría ser yo mismo]

La lluvia, la Tierra, un lugar donde podría estar, sentidos
Dime 'No estoy solo'
Algo que está perdido en un aguacero, definitivamente es algo muy importante
Mientras se convierte en un cuento tan oscuro como la boca del lobo con barro lanzado hacia el cielo, pretendí buscar siempre
Porque no tengo sentimientos de descubrimiento, no he descubierto la confianza
Estoy siendo impaciente, ¿por qué mi corazón se está agitando?
No estoy asustado porque esté perdido, no estoy triste porque esté perdido
Ahora únicamente quiero estar sucio
Para mí, ahora es algo necesario, todo termina con una razón perdida
Todos se defraudan a sí mismos y no buscan ninguna ayuda
No estás solo. Todo es inútil compasión. Debo desecharlo todo
La oscura compasión no tiene sentido. No deberías querer mirar hacia ahí atrás, nada es dejado
No estás solo
Debería ser yo mismo, quiero una razón. Debería ser yo mismo, he perdido el sentido
La lluvia, la Tierra, un lugar donde podría estar. Dime, ¿cuándo?
¿Qué inspiración en mi corazón perdí por alguien?
Ahora, debería haber sentido aquí. Dime, ¿cuándo? ¿Dónde?
¿Qué perdí en esos contaminados ojos?
La lluvia, yo debería estar aquí, cae sobre mi cuerpo y me muestra el significado de la vida que yo debería tener
La razón por la cual yo mismo debería estar aquí... el significado que debería tener...
Como yo derramo lágrimas en la lluvia, la lluvia arroja barro sobre mí.

~~Ware, Arubeki Basho~~

Ame yo tsuchi yo ware arubeki basho yo imi yo
"Boku wa hitori ja nai" to itte kure
Do ja furi no ame no naka de nakushita mono sore wa totemo taisetsu na hazu no mono
Sora ni nagurare doro to hanashi makkuro ni narinagara boku wa zutto sagasu furi wo suru
Mitsukeru ki nado hajime kara nai kara mitsuke dasu jishin mo nai
Na no ni boku asette iru naze kokoro furuete iru
Nakushita kara kowai n ja nai nakushita koto ga kanashii n ja nai
Ima wa tada yogorete itai dake
Ima no boku ni hitsuyou na koto subete nakushite tohou ni kureru koto
Dare ni mo sukui wo motomezu jibun oshi koroshite shimau koto
Kimi wa hitori ja nai kudaranai doujou zenbu nani mo ka mo subete sutete shimae
Dosu kuroi doujou wa muimi soko ni mikaeri wo motomeru na nani mo nokoranai
Kimi wa hitori ja nai
Ware arubeki igi wo motome ware arubeki imi wo nakusu
Ame yo tsuchi yo arubeki basho yo oshiete kure itsu nani wo boku wa dare ni kanka
Sare kokoro ushinatta?
Ima koko ni arubeki imi yo kotaete kure itsu doko de boku wa nanni osen sare
Gankyuu wo nakushita?
Ame yo ima koko ni arubeki boku ga motsubeki sonzai no imi wo kono karada ni
Furashi oshiete kure
Ware koko ni arubeki igi wo... ware koko ni arubeki imi wo...
Boku wa ame no naka de namida nagashi ame yo boku no naka de doro wo nagasu

Canción de MUCC para ti, my dear Alouqua n_n

2007-08-01

X Japan~The Last Song [La Última Canción]

[La Última Canción]

Mirando las estrellas hasta que desaparezcan
Como un actor completamente solo
Quien no comprendió nunca la historia en la que estaba
Quien nunca supo que la historia terminaba
Como el cielo que refleja mi corazón
Todos los colores se vuelven visibles
Cuando llegue la mañana
Leeré la última línea
La lluvia sin fin me acoge, la noche se hace mañana
Mi corazón aún no está empapado
Bajo la incesante lluvia he estado caminando
Como un poeta que siente el dolor
Intentando encontrar las respuestas
Intentando esconder las lágrimas
Pero era sólo un círculo
Que nunca termina
Cuando la lluvia pare, pasaré página
La página del primer capítulo
Sólo estoy hiriéndome, heridas
Debí haber entendido la respuesta, ¿por qué aún pregunto?
¿Me equivoco al sentirme herido?
¿Me equivoco al sentir dolor?
¿Me equivoco al permanecer bajo la lluvia?
¿Me equivoco al desear que la noche no termine?
¿Me equivoco al llorar?
Pero sé que no estoy errando al cantar la última canción
Porque siempre se desvanece
Si me levanto una vez más, en soledad miraré fijamente el cielo nocturno
Nuestras memorias se alejan poco a poco
Sólo estoy hiriéndome, heridas
Debí haber entendido la respuesta, ¿por qué aún pregunto?
Estoy furioso
Estoy triste
Pero mi protección plateada gradualmente se aleja
Cuando llegue la mañana
Estaré en el siguiente capítulo
La lluvia sin fin me acoge, la noche se hace mañana
Mi corazón aún no está empapado
Sólo estoy hiriéndome, heridas
Debí haber entendido la respuesta, ¿por qué aún pregunto?

~~The Last Song~~

Watching the stars till they're gone
Like an actor all alone
Who never knew the story he was in
Who never knew the story ends
Like the sky reflecting my heart
All the colors become visible
When the morning begins
I'll read last line
Owaranai ame dakishimeta yoru ga asa o mukaeru
Kokoro wa mada nureta mama
In endless rain I've been walking
Like a poet feeling pain
Trying to find the answers
Trying to hide the tears
But it was just a circle
That never ends
When the rain stops, I'll turn the page
The page of the first chapter
Kizutsukudake kizutsuite wakatta hazu nokotaeo
Doshite mada toikaketeru
Am I wrong to be hurt?
Am I wrong to feel pain?
Am I wrong to be in the rain?
Am I wrong to wish the night won't end?
Am I wrong to cry?
But I know it's not wrong to sing the last song
Cause forever fades
Kigatsukeba mata hitori yoru no sora o mitsumeteru
Sukoshi tzutsukiete yuku our memories
Kizutsudake kizutsuite wakatta hazu nokotaeo
I see red
I see blue
But the silver lining gradually takes over
When the morning begins
I'll be in the next chapter
Owaranai ame dakishimeta yoru ga asa o mukaeru
Kokoro wa mada nureta mama
Kizutsukdake kizutsuite waktta hazu nokotaeo
Doshite mada toikaketeru